昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

ライオンを見たことのないキツネ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ライオン を みた こと の ない キツネ
A Fox Who Has Never Seen a Lion

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:15 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:16 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 うまれて から いちども、ライオン を みた こと の ない キツネ が いました。
 There was a fox who had never seen a lion in his whole life.


 あるひ、この キツネ が ばったり ライオン に でくわしました。
 One day, the fox ran into a lion.

ライオンを見たことのないキツネ

「・・・・・・!!」
“…..!!”

 なにしろ うまれて はじめて みた もの ですから、キツネ は ふるえあがって こわさ の あまり しにそう に なりました。
 As this was the first time that the fox saw a lion, he was horrified to death.


 にどめ に ライオン を みた とき、
 The second time the fox saw a lion,

 キツネ は やはり こわがり ましたが、さいしょ の とき ほど は こわく ありません でした。
 he was still scared but not as much as the first time.

ライオンを見たことのないキツネ

 さんどめ に ライオン を みた とき、
 The third time the fox saw a lion,

 キツネ は そば へ よって はなしかける くらい へいき に なりました。
 he was as comfortable as going close and talking to the lion.

ライオンを見たことのないキツネ

 この おはなし は、
 This story tells us that

 おそろしい もの でも なれて くれば、おそろしく なくなる と いうこと を おしえています。
 even the scariest thing becomes not scary once you are used to it.

 いやな こと でも やってみれば、あんがい だいじょうぶ かも しれませんよ。
 If you try doing what you are reluctant to do, you may find it not as bad as you think.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識