ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
ふゆ と はる
冬天与春天
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
あるとき、ふゆ が はる を バカ に して さんざん ののしりました。
有一次,冬天讥笑春天,狠狠地骂了春天一顿
「あんた が すがた を あらわす と、にんげん は みんな おちつかなく なってしまう。
“只要你的样子一出现,人们就不再安静了。
のはら や もり へ はな を つみ に でかけて、つんだ ユリ や バラ を くるくる まわして みたり、かみ に さしたり する ひと も いるし、
有的走进原野山林去摘花,试着把采集来的百合和蔷薇花卷成花环或插在头上;
ふね を こぎだして、うみ を こえて かいがい まで いく ひと も いるし、
有的人划起了船,漂洋过海到外国去,
みんな うかれて、かぜ や あめ の こと など かんがえようとも しない ありさまだ。
大家都快活高兴,毫不担心什么风和雨的样子。
それに ひきかえ、わたし は おそろしい おうさま みたいな ものよ。
跟你正好相反,我却如同一个威严的帝王。
わたし は にんげん が そら ばかり みない で、ちゃんと じぶん の あしもと の じめん を みる よう に してやる。
我强迫人类不能光抬头看天,也要注意自己的脚下。
わたし は みんな を こわがらせ、ふるえ させるのよ。
我吓唬大家,让他们发抖。
そとに でる のを あきらめて、いちにちじゅう、いえ に とじこもって いる よう に させて やるのよ」
让他们断了外出的念头,整天都呆在家里。”
ふゆ が いばって いると、はる は、
冬天如此傲慢,春天就说:
「だから、にんげん は あなた が いなくなる と ホッ と して、おおよろこび するの ですよ」
“所以,没有了你人们才非常高兴,松了一口气啊。”
この ように、ひと に きらわれている のが じぶん で わからない ひと は おおぜい います。
有很多人都这样不知道自己被别人深深厌恶。
おしまい
结束
(回到上一页)
|