昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

屋根の上の子ヤギとオオカミ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

やね の うえ の こヤギ と オオカミ
The Kid Goat and The Wolf

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 0:57 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:17 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 こヤギ が やね に のぼって あそんで いると、した を オオカミ が とおる のが みえました。
 When playing on the roof, a kid goat saw a wolf passing by under the roof.

 こヤギ は オオカミ に むかって、
 The kid goat started to make fun of the wolf

屋根の上の子ヤギとオオカミ

 しっている かぎり の わるい ことば を つかって バカ に したり、からかったり しはじめました。
 by every possible nasty word he could ever think of.

 オオカミ は へいき な かお で、
 The wolf kept a straight face, and said to the kid goat,

屋根の上の子ヤギとオオカミ

「あわれな ちびっこ ヤギくん、
”Oh, poor little kid goat!

 わたし を バカ に する のは、ちびっこ ヤギ の おまえ では なくて、おまえさん が いま いる ばしょ なんだよ」
 What's making fun of me is not you, a kid goat, but the place you're playing at.”



 この おはなし は、
 This story tell us that

 よわい もの でも あんしん できる ばしょ に いる とき や、いま なら だいじょうぶ だと いう とき には、
 even the weak, when they are in a safe place or think they will be alright after all,

 つよい もの に おもいきって はむかう こと が ある と いう こと を かたっています。
 might courageously oppose the strong every once in a while.

 そして あたま の よい つよい もの は、そんな ひきょうもの を あいて には しません。
 On the other hand, the wise and strong would dismiss such cowards.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識