|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>イソップどうわ(Aesop’s Fables)
ぞう を こわした おとこ
The Man who Broke the Statue
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
ほんやく(Translation) Oliver Rose
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
ある おとこ が、き で できた かみさま の ぞう を もっていました。
There was a man holding a statue of a god made of wood.
この ひと は びんぼう だったので、まいにち その ぞう に おいのりしました。
This man was poor, so he prayed to the statue every day.
しかし、いくら おいのり を しても、いっこう に おかねもち に なれない どころか、ますます びんぼう が ひどく なる ばかり でした。
However, no matter how much he prayed, rather than getting richer, he just got poorer and poorer.
おとこ は しまい に すっかり はら を たてて、ぞう の あし を つかむ と、ちから いっぱい かべ に たたきつけました。
Finally the man got angry, grabbed the statue by the foot and threw it as hard as he could against the wall.
とたん に ぞう の あたま が われて、そこから きん の かたまり が でてきた の です。
At that moment, the statue's head split open and out came lumps of gold.
おとこ は それ を ひろいあげて、こう さけび ました。
The man picked them all up and shouted.
「かみさま、あんた は へそまがり だな. それ に がんこ だな、
“God, how strange and stubborn you are.
だって、わたし が あんた を あがめたてまつって いた とき は、ちっとも たすけて くれない で、なぐりつけた とたん、こんな ごほうび を くれるんだから」
I mean, when I waited respectfully you gave me nothing but the moment I lashed out, you gave me this reward!”
この おはなし は、いじわる な ひと を だいじ に あつかって も なにひとつ えられない から、そんな ひと には キツイ たいど を とった ほう が、かえって りえき が ひきだせる と いうこと を おしえて います。
This story teaches us that mean-spirited people will give us nothing if we treat them nicely. On the other hand, if you treat them strictly, you will be rewarded.
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|