ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
キツネ と おめん
狐狸与面具
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
キツネ が やくしゃ の いえ に しのびこんで、
狐狸偷偷走进演员的家里,
いしょう や どうぐ を かきまわし、
想看看有没有什么好东西,
なにか よいもの は ないか と さがして いました。
就在衣服和道具中乱翻一气。
そのうち、みごとな サル の おめん が でてきました。
不一会儿,它发现了一个制作精巧的猴子面具。
キツネ は それ を もちあげて、
狐狸把它拿起来说:
「うーん、とても りっぱな サル だ。
“嗯,真是个了不起的猴子啊!
きっと サル の おうさま だろう。
肯定是猴王吧!
・・・おや、なんだ、なか は からっぽだ」
……唉?什么?里面是空的啊!”
と、いって、その おめん を すてました。
说着就把面具给扔了。
この おはなし は、もの の かち が わからない ひと に あてはまる おはなし です。
这则故事适合那些不了解东西价值的人。
おしまい
结束
(回到上一页)
|