|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>イソップどうわ(Aesop’s Fables)
イラスト myi ブログ sorairoiro
たびびと と うんめい の めがみ
The traveler and Fortune
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
Japanese(にほんご) ・ English(えいご) ・ Chinese(ちゅうごくご)
Japanese & English ・Japanese & Chinese
ながい みちのり を あるいてきた たびびと が、
A traveler wearied from a long journey,
へとへと に つかれて いど の そば に たおれこんで ねむって しまいました。
lay down from fatigue, nearby a well.
もうすこし で いど の なか に ずりおちそう に なった とき、
Just as he was about to fall into the water,
うんめい の めがみ が きて たびびと を ゆりおこしながら いいました。
Dame Fortune appeared, woke him and said,
「これこれ、こんな こと を していて いど に おちたら、
"Good Sir, if you fall into the well,
あなた は じぶん の ふちゅうい は たな に あげて、わたし の せい に する に きまっている でしょう」
then you are sure to start blaming on me, even though it was derived from your own carelessness.
うんめい の めがみ の いうとおり、
As Dame Fortune said,
たいてい の ひと は じぶん が わるかった ために ふこう に なっても、かみさま の せい に してしまう もの です。
Most people tend to look for God to blame, even if their misfortune was brought by themselves.
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|