昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

旅人と運命の女神
イラスト myi   ブログ sorairoiro

たびびと と うんめい の めがみ
The traveler and Fortune

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 0:47 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:04 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 ながい みちのり を あるいてきた たびびと が、
 A traveler wearied from a long journey,

 へとへと に つかれて いど の そば に たおれこんで ねむって しまいました。
 lay down from fatigue, nearby a well.

 もうすこし で いど の なか に ずりおちそう に なった とき、
 Just as he was about to fall into the water,

 うんめい の めがみ が きて たびびと を ゆりおこしながら いいました。
 Dame Fortune appeared, woke him and said,

「これこれ、こんな こと を していて いど に おちたら、
"Good Sir, if you fall into the well,

 あなた は じぶん の ふちゅうい は たな に あげて、わたし の せい に する に きまっている でしょう」
 then you are sure to start blaming on me, even though it was derived from your own carelessness.



 うんめい の めがみ の いうとおり、
 As Dame Fortune said,

 たいてい の ひと は じぶん が わるかった ために ふこう に なっても、かみさま の せい に してしまう もの です。
 Most people tend to look for God to blame, even if their misfortune was brought by themselves.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識