ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
うらないし
算卦先生
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
うらないし が まち の ひろま で うらない を して、たいそう はんじょう していました。
算卦先生在城市广场算卦,生意非常好。
そこへ とつぜん、ひとり の ひと が はしってきて、
这时,突然有人跑来说:
「たいへんだ。あなた の いえ の と が こじあけられて、いえ の なか の もの が ぜんぶ ぬすまれて いますよ」
“不好了。你家的门被撬开了,家里的所有东西都被偷走了。”
びっくりした うらないし は、とびあがって、
算卦先生大吃一惊,跳了起来,
「なんてことなの。なんてことなの」
“你说什么?你说什么?”
と、いいながら、じぶん の いえ の ようす を み に はしって かえりました。
说着跑回家中,察看家里的情况。
あたふたと かけていく うらないし の うしろ から、そば に いた ひとびと の ひとり が さけびました。
慌慌张张跑去的算卦先生背后,传来人群里一个人的喊声:
「やーい、あんた は ほか の ひと の み に おこる こと が わかる と とくい に なっていた くせに、
“喂,你那么擅长知晓别人身上发生的事,
じぶん が こうなる のは、わからなかった の かい?」
怎么会不知道自己会这样呢?”
この おはなし は、じぶん の こと も ちゃんと できない のに、たにん の こと に あれこれ と くちだし する ひと に きかせると よいでしょう。
这则故事是说给那些连自己的事都做不好却对别人指手画脚的人听的。
おしまい
结束
(回到上一页)
|