昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

1人息子と絵にかいたライオン
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ひとりむすこ と え に かいた ライオン
The only son and the Lion that was painted

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
ライオンの顔らいおんのかお
♪Reading in Japanese
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

♪Reading in English
Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 き の ちいさい としとった ちちおや に、ひとりむすこ が いました。
 A timid old father had an only son.

 むすこ は たいそう ゆうかん で、りょう が だいすき でした。
 The son was very much brave and loved hunting.

 あるとき、ちちおや は むすこ が ライオン の つめ で ひきさかれて しぬ ゆめ を みました。
 One day, the father dreamed of his son killed by tearing off with a lion’s nails.

「もし この ゆめ が まさゆめ で、ほんとう に こうなったら たいへんだ」
“It must be horrible if this was a prophetic dream and came true.”

と、しんぱいした ちちおや は、たかい ところ に りっぱな へや を つくって、むすこ を とじこめました。
 The concerned father made a nice room at high place, and imprisoned his son.

 へや の かべ には いろいろな どうぶつ の え が かいて あって、そのなか には ライオン の え も ありました。
 There are some paintings of various animals on the walls of the room, and one of them was of a lion.

 これは むすこ が たいくつ しない よう にと ちちおや が えかき に かかせた もの ですが、むすこ は ちっとも よろこばず、
 That was a painting the father had a painter do to please his son, but he was not

 かえって イライラ する ばかり でした。
 on the contrary, he was just getting frustrated.



 あるひ、むすこ は ライオン の え に むかって、
 One day, the son shouted at the painting of a lion,

「いまいましい けだものめ。
“You, bloody beast!

 ぼく が こんな ろうや に とじこめられた のは、おまえ と おやじ が みた へんな ゆめ の せい だぞ。
 I’m locked away in this prison, and this is because of all you and the strange dream my father had.

 ようし、おもいしらせてやる」
 Look, I’ll give hell to you.”

 こう いいながら、むすこ は ライオン の め を つぶしてしまおう と して かべ に なぐりかかりました。
 As he was saying this, he tried to hit out at the wall to put out the lion’s eyes.

 ところが、ちょうど そこに クギ が つきでて いたので て を けがしてしまい、
 Unfortunately, there was a peg sticking out there and he got his hand injured,

 その けが が もと で むすこ は しんで しまいました。
 and eventually he died from the injury.

 ライオン と いっても え に かいた ライオン ですが、
 Though, it was in fact a lion that was painted,

 それでも むすこ は ほんとう に ライオン に ころされて しまったのです。
 it was still a lion that killed the son.



 じぶん の うんめい には、じぶん で たちむかわなければ なりません。
 Against your fate, you must stand up to it by yourself.

 へや に とじこもる と いった ごまかし ではなく、
 unlike shutting yourself up in the room,

 しょうめん から ゆうかん に たちむかって いくべき だと、この おはなし は おしえて います。
 This story tells that you should act courageously head-on.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識