昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

ヘルメスの車とアラブ人
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ヘルメス の くるま と アラブじん
The Hermes's vehicle and The Arab

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

♪Reading in English
Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Japanese & English

 あるとき ヘルメス は、いちだい の くるま に うそ や ペテン や サギ を まんさい して せかいじゅう を まわり、
 With the vehicle filled with lies, frauds and deceits, Hermes had been traveling across the world

 かっこく に すこしずつ ぶんぱい して いました。
 and dispensing a little portion of them to each country during his trip.

ヘルメスの車とアラブ人

 ところが アラブじん の くに に さしかかった とき、くるま が きゅう に こわれて しまいました。
 However, when he got to the country of the Arabs. the vehicle broke down all of a sudden.

ヘルメスの車とアラブ人

 すると アラブじんたち は、その つみに が こうかな しなもの で あると かんちがいして のこらず ぬすむ と、
 The Arabs thought all the loaded goods must be of great value, so they stole everything from the vehicle,

 ヘルメス が ほか の くに へ いけないよう に しました。
 making Hermes stuck in the country of the Arabs.



 この おはなし は、
 This story ends with an explanation;

「ほか の どの こくみん にも まして、アラブじん は うそつき で ペテンし で ある。
“The Arabs lie the most, and are the most dishonest kind of all the people across the world.

 じっさい、かれら の した は しんじつ を かたる こと が ない」
 As a matter of fact, they never tell a truth.”。

 と、いう せつめい で おわって います。
 (上段で翻訳済み)

 アラブじん は イソップ の いきていた ギリシャじだい から しょうばいじょうず の みんぞく でした から、
 Because Aesop, who lived in the time of ancient Greece, felt jealous of the fact that the tribe of the Arabs was good at business during that time,

 それを ねたんで、こんな おはなし が うまれた の かも しれませんね。
 this story might have been written.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識