昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

歌手
イラスト myi   ブログ sorairoiro

かしゅ
The Singer

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

♪Reading in English
Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Japanese & English

 へたくそな かしゅ が、あさ から ばん まで いえ の なか で うたって いました。
 A poor singer had been singing at home from morning till night.

 いえ は しっかり した かべ で かこまれている ので、こえ が よく ひびきました。
 Because the house was surrounded by robust walls, which made his voice rebound beautifully,

 それで かしゅ は、じぶん が すばらしい こえ を している と おもいこみ ました。
 the singer thought he had a beautiful voice.

歌手

 すっかり うぬぼれて、とうとう げきじょう で うたう こと に しました。
 Flattering himself, he finally decided to sing at the theater.

歌手

 ところが、いざ ステージ で うたうと、あんまり へたくそ なので
 However, when he actually sang on the stage, it turned out a disaster,

 いし を ぶつけられて おいだされて しまいました。
 and audience members kicked him out of the theater by throwing stones at him.



 この かしゅ と おなじように、
 The same way as the singer,

 クラス の なか では はなしかた が じょうず だと おもわれていた ひと が、いざ おおぜい の ひと の まえ で えんぜつ すると、
 when a person, who is considered eloquent in class, has to make a speech in front of a crowd of people,

 たちまち しどろもどろ に なってしまう こと が あります。
 that could end up a disaster from time to time.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識