ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)
イラスト 「愛ちん(夢宮愛)」 運営サイト 「夢見る小さな部屋」
ゆきおんな
The Snow Woman
(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)
ほんやく(Translation) ブラッド・ランド(Brad Land)
You Tube http://www.youtube.com/user/mrbradleyland
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
むかしむかし の、さむいさむい きたぐに での おはなし です。
Once upon a time, in the cold, cold northern lands…
![雪女](../../../new/kaidan/0110a.gif)
あるところに、しげさく(もさく) と おのきち と いう きこり の おやこ が すんでいました。
there lived an old logger named Shigesaku, and his son, Onokichi.
![雪女](../../../new/kaidan/0110b.gif)
![雪女](../../../new/kaidan/0110d.gif)
この おやこ、やま が すっぽり ゆき に つつまれるころ に なると、てっぽう を もって りょうに でかけていくのです。
Every year, when the mountains became white snow, they would take their rifle and go hunting.
![雪女](../../../new/kaidan/0110c.gif)
あるひ の こと、おやこ は いつものように ゆきやま へ はいっていきましたが、いつのまにか そら は くろぐもに おおわれて、ふぶき と なりました。
One day, while they were out, vicious clouds rolled in and they found themselves in the middle of a blizzard.
![雪女](../../../new/kaidan/0110e.gif)
ふたり は なんとか、きこりごや を みつけました。
Fortunately, they were able to find a small hut.
![雪女](../../../new/kaidan/0110f.gif)
「こんやは ここで とまる より、しかたあるめえ」
“We have no choice but to spend the night here.”
「うん だなあ」
The son agreed.
![雪女](../../../new/kaidan/0110g.gif)
ちろちろ と もえる いろり の ひ に あたりながら、ふたり は ひるま の つれからか、すぐにねむりこんで しまいました。
They were both tired, and while listening to the crackling of the fire, soon fell asleep.
![雪女](../../../new/kaidan/0110i.gif)
かぜ の いきおい で と が がたん と ひらき、ゆき が まいこんできます。
The hut’s door, pushed by the strong wind, was slammed opened…
![雪女](../../../new/kaidan/0110h.gif)
そして、いろり の ひ が ふっと きえました。
and in an instant the fire was put out.
![雪女](../../../new/kaidan/0110j.gif)
「う〜、さむい!」
“Brrr…. It’s cold!”
![雪女](../../../new/kaidan/0110k.gif)
あまり の さむさに め を さました おのきち は、そのとき、ひとかげ を みたのです。
The chill awoke Onokichi, and it was then that he saw the figure of a person.
「だれじゃ、そこに おるのは?」
“Who is there?”
![雪女](../../../new/kaidan/0110l.gif)
そこに すがた を あらわしたのは、わかくうつしい おんなのひと でした。
From the darkness emerged a young and beautiful woman.
![雪女](../../../new/kaidan/0110m.gif)
「ゆきおんな!」
“You are the Snow Woman!”
ゆきおんな は ねむっている しげさく(もさく) の そば に たつと、くち から しろい いき を はきました。
She stood above Shigesaku, and began to slowly exhale a white frost.
![雪女](../../../new/kaidan/0110n.gif)
しげさく(もさく) の かお に しろいいき が かかると、しげさく(もさく) の からだ は だんだんと しろく かわっていきます。
As the frost reached his face, his body slowly became paler and paler.
![雪女](../../../new/kaidan/0110o.gif)
そして ねむったまま、しずかに いき を ひきとってしまいました。
The old man died peacefully in his sleep.
![雪女](../../../new/kaidan/0110p.gif)
ゆきおんな は、こんどは おのきち の ほうへと ちかづいてきます。
The Snow Woman was now moving toward Onokichi.
![雪女](../../../new/kaidan/0110q.gif)
「たっ、たすけてくれー!」
“Please, spare me.”
ひっしで にげようとする おのきち に、なぜか ゆきおんな は やさしく いいました。
Just as he was about to try to run, she spoke to him softly.
![雪女](../../../new/kaidan/0110r.gif)
「そなた は まだ わかわかしく、いのち が かがやいています。
“You are young, and full of life.
のぞみどおり、たすけてあげましょう。
I will spare you.
でも、こんや の こと を もしも だれか に はなしたら、そのときは、そなた の うつくしい いのち は おわってしまいましょう」
But, if you should ever speak to anyone of this night, your precious life will come to an end.”
そういうと ゆきおんな は、ふりしきる ゆき の なか に すいこまれるよう に きえてしまいました。
With that being said, the Snow Woman became one with the blowing wind, and vanished.
おのきち は、そのまま き を うしってしまいました。
Onokichi fainted.
![雪女](../../../new/kaidan/0110s.gif)
やがて あさ に なり め が さめた おのきち は、ちち の しげさく(もさく) が こごえじんでいるの を みつけたのです。
He awoke the next morning to find his dead father, lying beside him, frozen.
それから、いちねん が たちました。
One year later…
![雪女](../../../new/kaidan/0110t.gif)
ある おおあめ の ひ、おのきち の いえ の まえ に ひとり の おんなのひと が たっていました。
on a very rainy day, there was a young woman standing in front of Onokichi’s house.
![雪女](../../../new/kaidan/0110/testjpg.jpg)
![雪女](../../../new/kaidan/0110v.gif)
「あめ で、こまって おいでじゃろう」
“You are soaking wet!.”
きだて の いい おのきち は、おんなのひと を いえ に いれてやりました。
Being the kind man that he was, he brought her in from the rain.
![雪女](../../../new/kaidan/0110w.gif)
おんなのひと は、おゆき と いう な でした。
She said her name was Oyuki.
![雪女](../../../new/kaidan/0110x.gif)
おのきち と おゆき は ふうふ に なり、かわいいこども にも めぐまれて、それはそれは しあわせ でした。
Onokichi and Oyuki were married, and blessed with beautiful children. They had a very happy life.
![雪女](../../../new/kaidan/0110y.gif)
けれど、ちょっと しんぱい なのは、あついひざし を うけると、おゆき は ふらふら と たおれてしまうのです。
The only problem was that Oyuki couldn’t stand hot days. She would collapse in the heat.
![雪女](../../../new/kaidan/0110z.gif)
でも、やさしい おのきち は、そんな おゆき を しっかりたすけて、なかよく くらしていました。
But with the help of her tender and caring husband, life went on as normal.
![雪女](../../../new/kaidan/0110aa.gif)
そんな あるひ、はりしごと を している おゆき の よこがお を みて、おのきち は ふっと とおいひ の こと を おもいだしたのです。
One day, as Onokichi was watching his wife do needlework, he was reminded of that day, long ago.
![雪女](../../../new/kaidan/0110ab.gif)
「のう、おゆき。わしは いぜんに、おまえ の ように うつくしい おなご を みたこと が ある。
“Oyuki, once before I have met a woman of your beauty.
![雪女](../../../new/kaidan/0110aca.gif)
おまえ と、そっくりじゃった。
You look just like her.
やまで、ふぶきに あっての。
It was in the mountains, in a blizzard.
そのときじゃ、あれは たしか、ゆきおんな」
She was the Snow Woman.”
![雪女](../../../new/kaidan/0110ac.gif)
すると とつぜん、おゆき が かなしそうに いいました。
Oyuki became noticeably sad. She said to her husband…
![雪女](../../../new/kaidan/0110ad.gif)
「あなた、とうとう はなしてしまったのね。あれほど やくそくしたのに」
“I have always feared that you would one day break our promise.”
「どうしたんだ、おゆき?」
”Oyuki, what are you saying?”
おゆき の きものは、いつのまにか しろく かわっています。
Before his eyes, Oyuki’s clothes became the color of the snow.
ゆきおんな で ある おゆき は、あのよる の ことを はなされてしまったので、もう にんげん で いることが できないのです。
“Because you have spoken of that day, it is no longer possible for me to live as a human.
![雪女](../../../new/kaidan/0110ae.gif)
「あなた の ことは、いつまでも わすれません。
I will never forget you.
とても、しあわせ でした。
Thank you for everything.
![雪女](../../../new/kaidan/0110af.gif)
こどもを、おねがいしますよ。
Please take care of our children.
・・・では、さようなら」
Goodbye…”
![雪女](../../../new/kaidan/0110ag.gif)
そのとき、と が ばたん と ひらいて、つめたいかぜ が ふきこんできました。
A cold wind opened the door with a slam.
そして、おゆき の すがたは、きえたのです。
Then, the Snow Woman became one with the wind, and vanished forever.
おしまい
The end
おまけ(Extra) その後(Subsequent talk)
One-point advice
The Japanese word for snow is “yuki”. The wife’s name, Oyuki, is a kind of play on words.
(Click here to return)
|