昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > えどこばなし(Short stories of Edo)

カッパを釣ろう(Catch kappa)

カッパ を つろう
来钓河童吧


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(译者) KenC。

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
河童の折り紙kappa

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 1:56 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 1:54 朗读 KenC。



にほんご(日语) ←→ にほんご(日语) & かんたいちゅうごくご(中文) ←→ かんたいちゅうごくご(中文)

 あるところ に、とっても びんぼう お とこ が いました。
 在某个地方,有一位非常贫穷的男子。


 あるとき、おかねもち の いえ に いって いいました。
 有一天,他去一位有钱人家,并且说:


「カッパ が つれる よい ばしょ を みつけました。
「我发现有一个钓河童的好地方。

 でも、エサ に にく が いります。
 但是,必须以肉当作饵食。

 カッパ が つれたら おれい を さしあげます から、にく を もらえませんか?」
 如果钓到了河童,我会重重酬谢您,因此可以请您先给我肉吗? 」

 おかねもち は カッパ なら たかく うれる と おもい、にく の かたまり を びんぼう な おとこ に わたして いいました。
 有钱人认为河童可以卖到好价钱,于是拿了一整块肉给贫穷的男子,并说:

「わし も、カッパ を つる ところ が みたいなあ」
「我也想亲眼看看钓得到河童的地方。」

 すると、びんぼうな おとこ が いいました。
 然后,贫穷的男子说:

「き の うしろ に かくれていて くださいよ。
「那么就请您躲在树木后方。

 そして けっして、しゃべって は いけません。
 记住千万不可以说话喔,

 カッパ は にんげん の こえ を きく と、にげて しまいますから」
 河童只要听见人的声音,就会立刻逃跑。 」


 かわ に つくと、びんぼう な おとこ は おかねもち に きづかれない ように、にく を ふく の なか に かくして つりいと には にく の かわり に いし を くくりつけて、ドボン と かわ に なげこみました。
 到了河边,贫穷男子趁着有钱人不注意的时候,将肉藏在衣服中,偷偷将石头绑在钓线上,噗通一声丢到河里。

 かねもち は き の うしろ から こえ を ださないように みていました が、いちじかん も すると まちきれなくなり、びんぼう な おとこ に こえ を かけて しまいました。
 有钱人躲在树木后面,不敢发出声音偷偷地看,但是过了一小时,终于耐不住性子,向贫穷男子说道:

「・・・まだ、つれないのか?」
「…还没钓到吗?」

 すると、びんぼう な おとこ が いいました。
 然后,贫穷男子如此回答:

「ああっ、いま カッパ が エサ に くいついた のに。ひと の こえ が した から にく を とって にげて しまった。もう だめだ」
「啊啊,刚才河童正在吃饵呢!由于听到人的声音,立刻逃走了。已经钓不到了。」

 そう いう と、さっさ と つりざお を かたづけて、ふく の なか に にく を いれたまま いえ に かえって しまいました。
 说完后,他收起钓竿,抱着怀中的肉直接回家去了。

おしまい
结束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識