|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>えどのこばなし(Short stories of Edo)
きいた なまえ
A name
(えど こばなし)
(Short stories of Edo)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
いえ を さがして、うろうろ している ひと が おりました。
There was a man lost his way.
「もし、ちょっと おたずね しますが、このあたり に、ふくとくやとくざえもん さま と いう ひと の いえ は ありませぬか」
He found a boy walking the street, went up to him and asked, “Excuse me, I’m looking for a house of Fukutokuya-Tokuzaemon’s. Do you know where it is? ”
すると こぞう は、
Then the boy said,
「はあ、ふくとくやとくざえもん。
“Fukutokuya-Tokuzaemon’s? Well, let me see…,
うーん、きいた こと が ある なまえ だが、どこ だったかなあ?
I’ve heard of the name before. But I’m not quite sure where…”
ねえ、ばんとうさん、しりませんか?」
the boy asked the clerk nearby, “Hey mister, don’t you know where it is?”
「いいや。
Then the clerk answered, “I’m afraid I don’t,
しかし、どこか で きいた ような なまえ ですなあ。
but that name sounds so familiar to me.”
もし、だんなさま は しりませぬか?」
The clerk asked a gentle man on a way, “Uh…sir, haven’t you heard of that name?”
「ふむふむ。
Then the gentle man answered, “Oh, I think I have.
たしか に、きいた ような なまえ だが・・・」
But I don’t remember when…”
と、しばらく かんがえて いましたが、やがて ポン と ひざ を たたき、
He thought for a while but suddenly snapped his fingers and said,
「おお、きいた ような なまえ の はずだ。それは、わたし の こと で ございます」
“Yes yes, I remember! That long name is my own!”
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|