昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外語) > えどこばなし(Short stories of Edo)

うそつきのめいじん A great liar

うそつき の めいじん
說謊的名人


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(譯者) KenC。

♪にほんごのろうどく(日語朗讀)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗讀)
TIME 1:36 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 2:01 朗讀 KenC。



にほんご(日語) ←→ にほんご(日語) & はんたいちゅうごくご(中文) ←→ はんたいちゅうごくご(中文)

 むかしむかし、あるところに、うそつき の めいじん が いました。
 從前從前,在某一個地方,有一位擅長說謊的說謊名人。

 あまりにも じょうず に うそ を つくので、だまされた ひと は おこる どころか かんしん してしまうほどでした。
 由於實在是太會說謊了,因此被騙的人不但不生氣,還十分佩服他。


 あるとき、おしろ の とのさま が この おとこ を よびよせました。
 有一天,城主大人將這位名人叫去,說

「おまえ は、うそつきめいじん だ そうだな。うまく わし を だませた なら、なんでも すきな もの を やろう」
「聽說你就是說謊名人吧,如果你可以成功騙倒我,你想要什麼我都給你。」

 すると、おとこ が こたえました。
 名人回答道:

「じつは、わたし が うそ を つくには 『 うそつきぶくろ 』 と いう もの が いるのです。
「其實,我說謊的時候需要叫做『說謊袋』的東西。」

 きょう は いえ の たんす の うえ に その ふくろ を おいて きたので、とってこない と うそ を つけません」
 今天出門的時候,將袋子忘在家中櫃子上面了,如果沒有袋子的話,就說不出謊話了。」

 とのさま は、けらい を おとこ の いえ に やりました。
 城主大人於是派隨從前往名人家裡,

 しばらくして けらい は もどってくる と、とのさま に いいました。
 一段時間後隨從回來了,告訴城主大人說:

 「おとこ の いえ の すみからすみまで さがしました が、『 うそつきぶくろ 』 など ありませんでした」
「我們已經徹底找過他家了,但是完全沒有發現『說謊袋』。」

 それ を きいて、おとこ は いいました。
 名人聽到後回答:

「そうです。もともと そんな ふくろ は ありません。これが うそ です」
「沒錯,本來就沒有什麼袋子,這是謊話。」

「むっ、あっぱれじゃ!」
「唔、真是厲害!」

 みごと に うそ を つかれた とのさま は おおよろこび で、うそつきめいじん に たくさん の ほうび を あげました。
 城主大人對於這項厲害的謊言十分欽佩,因此賞給了說謊名人許多禮物。

おしまい
結束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一頁)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識