|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)
カメ と イノシシ
The tortoise and the boar
(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
むかしむかし、カメ は とても あし が ながくて せ の たかい どうぶつ でした。
A long time ago, the tortoise once had very long legs and was very tall animal.
あるひ の こと、けものたち が あつまって ちからくらべ を はじめました。
One day, animals got together and they started a competition to see who was the strongest.
そのころ、ちから が いちばん つよかった のは イノシシ です。
In those days, the boar was the strongest of all.
だから イノシシ は いつも おおいばり で、ちからくらべ の ばしょ に くると、
He puffed himself up with his strength all the time, and when he came to the competition,
「エヘン、エヘン」
“Ahem! Ahem!”
と、えらそう に していました。
He acted as if he was a big animal.
さあ、これ を みて くやしくなった カメ は、じぶん も イノシシ の まね を して、
It made the tortoise so frustrated. So he coughed
「エヘン、エヘン」
“Ahem! Ahem!”
と、やりました。 to pretend like the boar.
これ を きく と、イノシシ は ますます おおきな こえ を だして、
As soon as the boar heard the sound of his coughing,
「エヘッン! エヘッン!」
“Ahem!! Ahem!!”
と、やりました。
He coughed louder in return.
すると、カメ も まけじ と、
Then the tortoise coughed much louder,
「エッへーン! エッヘーン!」 “Ahem!! Ahem!!”
イノシシ も まけじ と、
And then the boar emulously tried to outdo the tortoise,
「エッヘーン!!! エッヘーン!!!」 “Ahem!!! Ahem!!!”
ふたり は にらみあいました が、カメ が いいました。
They glared at one another for a while, and then the tortoise said,
「イノシシくん、ちょっと たずねるが」
“By the way, my friend boar.”
「なんだい」
“Now what?”
イノシシ が、ながい くび を カメ に むけました。
The boar twisted his long neck to look at the tortoise.
そのころ の イノシシ は いま と ちがって、とても くび が ながい どうぶつ だったのです。
At that time, the boar had a very long neck, different from now.
「きみ は、すこし ばかり ちから が あるのが じまん なんだそうだね。
“I heard you boast yourself to be a little bit stronger than others.
・・・まあ、ぼく には かなわない だろうけど」
Well, you are no match for me, though.”
カメ が いう と、おこった イノシシ が、
When the tortoise said so to the boar, the angry boar said to him,
「なんだとー! ふみつぶして やる!」
“What did you say? I will stamp on you!”
と、カメ を こうら の うえ から おさえつけました。
and the boar held on to the tortoise’s shell.
おさえつけられた カメ も あし を ふんばって がんばって いたのですが、イノシシ の ちから が よほど つよかった のか、
The tortoise struggled to stay on his feet, but since the boar was so strong that
カメ の あし が ギュギュギュー と、だんだん みじかく なって いったのです。
the tortoise could not stay any longer and his legs gradually became shortened.
おまけ に かたい カメ の こうら も メシメシメシー と、ヒビだらけ に なって しまいました。
At the same time, his hard shell started to crack and soon the whole surface became all cracked.
それ で カメ の あし は、あの ふんばった ような みじかい あし に なってしまい、
This is the reason why the tortoise has such short legs as if he is withstanding something,
かたい こうら も ヒビだらけ に なって しまった の です。
and has a cracked shell even though it is really hard.
「へへーん。ざまあみろ!」 “Ha-ha! Serves you right!”
かった イノシシ は、うれしさ の あまり いきおいよく はしりだしました。
Boar, the winner, was so much happy as to run vigorously.
でも、よそみ を していて まえ に あった おおいわ に はげしく あたま を ぶつけて しまい、
However, since he was looking away, he severely hit his head against the massive stone in front of him
ギューー と、ながかった くび が ちぢんで しまいました。
and his long neck was shortened.
それ で イノシシ の くび は、いま の よう に みじかく なって しまった の です。
This is the reason why the boar has short neck as it is today.
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|