|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)
テング を ときふせた おとこ
A man who persuaded a long-nosed goblin
(日本昔話)(富山県)
(Japanese classical stories)(Toyama city)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
むかしむかし、くろべ の やまおく では、ふしぎ な こと や おそろしい こと が よく おこりました。
A long time ago in the depth of the mountains of Kurobe, strange things or scary things happened vey often.
きこり が き を きろう と して オノ を うちこむ と、
When a lumberman was going to cut down a tree and set an ax on a tree,
とたん に そら が かきくもって やま や たに が おおきな おと を たてて うごきだしたり、
the sky got clouded all of sudden, mountains or valleys began to move loudly,
とっぷう が ふきつけて きこり を くうちゅう に なげとばしたり、
the gust of wind blew a lumberman in the air,
き に のぼっている ひと は じめん に たたきつけられたり する の です。
or people on the tree were slammed on the ground.
これは、テング の しわざ だと いわれて いました。
People said it was a long-nosed goblin.
ある とき、さんりん の きりたおし を まかされて いた おとこ が、
One day, when a man who was asked to cut down trees in the mountain forest
おおぜい の きこり を やといいれて さんりん を きりたおそう と した ところ、
hired many lumbermen and they were going to cut down the trees,
やはり そら が かきくもって やま や たに が おおきな おと を たてて うごき はじめました。
the sky began to get clouded and the mountains and the valleys began to move loudly as expected.
そこで おとこ は たに に むかって、おおきな こえ で いいました。
Then a man said to the valley in a loud voice,
「われわれ は とのさま に、なんびゃくりょう もの おかね を おさめ なければ ならない のだ。
“We have to pay to our feudal lord several hundred Ryo(old currency).
たに の き を すべて きりだして も、まだ たりない くらい だ。
It would not be enough even if we cut down all of the trees in this valley.
テング よ。
Listen, long-nosed goblin.
おまえ が じんつうりき で め の まえ に おかね を つんで くれる ならば、われわれ は き を きらぬ ぞ」
If you use your supernatural power and offer us money, we won’t cut trees.”
いいおわる と おとこ は、ソロバン を パチパチ と はじいて みせました。
He said so and he took his abacus.
「ほれ、これだけ の おかね を、おまえ に ようい できる か?」
“Look. Can you prepare all of this money?”
すると おおきな おと が、ピタリ と やみました。
Soon afterwards, the loud noise stopped.
それから は まいにち が よい てんき で、き に オノ を いれて も なに も おこらなかった と いう こと です。
Since then, the weather was fine every day and nothing happened even if the lumbermen put axes on the trees.
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|