ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>せかいのむかしばなし(Classical stories of the world)
イラスト 「荒駒るみ」 運営サイト eRu★Art
キツネとネコ
A Fox and a Cat
(グリムどうわ)
(Grimm Fairy Tales)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
アニメサイズ
Max 2880×2160 youtubeの設定で変更可能
字幕「日本語」「英語」追加
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
むかしむかし、ある もり の なか で、ネコ は キツネ と バッタリ であいました。
Once upon a time, a cat ran into a fox in the woods.
ネコ は ニコニコ しながら、キツネ に はなしかけます。
The cat spoke to the fox with a smile.
「こんにちは、キツネさん。かり の ほう は うまくいっていますか?
“Hello, fox. How has your hunting been going?
このごろ えもの が すくなくなって、かり が やりにくく なりましたね。
There hasn’t been so much game lately and hunting became a bit difficult, don’t you think?
でも キツネさん は あたま が いいから、きっと どんなとき でも うまく やっていらっしゃるん でしょうね」
But since you are smart, you must be able to do well no matter what.”
すると キツネ は ネコ を ジロジロ と ながめてから、めんどくさそう に へんじ を しました。
After staring at the cat, the fox answered reluctantly.
「ぼく が うまくやっているか だって? まあ、きみ に くらべたら すこしはね。
“You think I hunt well? Maybe a little, compared to you.
・・・で、きみ は どんな やりかた を しっているの?」
… so what kind of method do you know?”
「わたし は、イヌ から にげる ほうほう を たったひとつ しか しらないんです」
“I only know one way to get away from a dog.”
「どんな?」
“What is that?”
ネコ は、はずかしそう に こたえました。
The cat answered shamefully.
「もし イヌ が おいかけて きたら、すぐ き に のぼる。それだけです」
“When a dog comes after me, I’ll climb on a tree immediately. That’s all.”
「へー、それだけ」
“Oh, that’s all?”
キツネ は、おおげさ に おどろきました。
The fox was surprised hammily.
「ぼく は にげかた だけでも、ひゃく いじょう の やりかた を しってるぜ。
“I know more than 100 methods to get away.
それから、あいて を ワナ に ひっかける わざ もね。
And how to trap others, too.
みんな、ぼく の ちえぶくろ の なか に はいっているんだ。
Everything is in my brain.
あわれな ネコくん、ひとつ おしえて あげようか?」
Do you want me to show you one, you poor cat?”
キツネ が とくい に なって、むちゅう で しゃべっている とき です。
It was when the fox was busy talking…
いつのまに か イヌ を よんひき つれた かりゅうど が、すぐそば まで きていました。
A hunter accompanied by 4 dogs was coming near them.
ネコ は すばやく、き に のぼりました。
The cat climbed on a tree immediately.
これで あんしん、き の えだ や はっぱ が ネコ を スッポリ と おおいかくして くれます。
Now that branches and leaves on the tree could cover the cat completely, he felt safe.
「キツネさん、はやく ちえ の ふくろ を あけなきゃ!」
“Fox, you’d better do something now!”
ネコ が いった とき には もうおそく、キツネ は イヌ に つかまって しまいました。
When the cat warned the fox, it was already too late. The fox was caught by the dogs.
「キツネさん、どうして?
“What’s the matter with the fox?
ひゃく いじょう の やりかた を、しっている のに。
He knows more than 100 methods to get away.
・・・あっ、そうか。
… Oh, I see.
どの やりかた に するのか まよっているうちに、つかまって しまったんだ。
He got caught while wondering which method to use.
わたし は たった ひとつ しか にげかた を しらなくて、たすかったよ」
Good thing I only knew one.”
ネコ は つぶやいて、「ホッ」 と ためいき を つきました。
The cat said to himself and sighed in relief.
おしまい
The end
(Click here to return)
|