昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 
 

ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>にほんご(Japanese) & えいご(English) ねずみのよめいり(Mouse's marriage)

ほんやくばん だい 002わ
Translation version The second story

ネズミの嫁入り Mouse's marriage

ねずみのよめいり
Mouse's marriage

ほんやく(Translation) リアナ・カー(Liana Kerr)
ブログ(Blog) 「Liana's Paper Doll Blog」

♪にほんごのろうどく & えいごのろうどく (Japanese reading & English reading)
TIME 6:24   ろうどく(Reading) スタヂオせんむ

♪にほんごのろうどく(Japanese reading)
♪えいごのろうどく(English reading)
TIME 2:50 ろうどく スタヂオせんむ
TIME 4:37 Reading スタヂオせんむ


にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 むかしむかし、ネズミ の いっか が いました。
 とうさんネズミ と、かあさんネズミ と、ひとりむすめ の チューコ です。
 Once upon a time, there lived a young mouse, Chuuko, and her mother and father.

「ねえ、おとうさん。そろそろ チューコ にも、おむこさん を みつけなくては なりませんね」
 One day, Chuuko's mother said to her father, ”Dear, isn't it about time that we find a nice husband for Chuuko?”


「そうだな。チューコ は せかいいち の むすめ だから、せかいいち の おむこさん を みつけて やらないとな。ところ で せかいいち つよい の は、やっぱり おひさま だろうな」
”So it is... But seeing as she's the best daughter in the world, she deserves only the best husband in the world. I suppose the strongest husband in the world would be the Sun...”

 とうさんネズミ と かあさんネズミ は、おひさま の ところ へ いって たのんでみました。
 With that, Chuuko's mother and father went to the Sun and asked him,

「せかいいち つよい おひさま。チューコ を およめ に もらって くれませんか?」
”Oh, Sun, you who are the strongest in the whole world, will you accept our Chuuko as your bride?”

「そりゃ うれしいが、くも は わし より つよい ぞ。わし を かくして しまうからな」
”I'm honored you asked me, but the Cloud is stronger than I. After all, he can cover me up easily..”

 そこで とうさんネズミ と かあさんネズミ は、くも の ところ へ いって みました。
 And so Chuuko's mother and father made their way to the Cloud and asked,

「せかいいち つよい くも さん。チューコ を およめ に もらって くれませんか?」
”Oh Cloud, you who are the strongest in the whole world, will you accept our Chuuko as your bride?”

「そりゃ うれしいが、かぜ は わし より つよいぞ。わし を かんたん に ふきとばして しまうからな」
 The Cloud replied, ”I'm honored you asked me, but the Wind is stronger than I. After all, blowing me away is nothing to him...”

 そこで とうさんネズミ と かあさんネズミ は、かぜ の ところ へ いって みました。
And so Chuuko's mother and father made their way to the Wind and asked,

「せかいいち つよい かぜさん、チューコ を およめ に もらって くれませんか?」
”Oh Wind, you who are the strongest in the world, will you accept our Chuuko as your bride?”

「そりゃ うれしいが、かぺ は わし より つよいぞ。わし が いくら ふいても、わし を はねかえして しまうんじゃ」
 The Wind replied, ”I'm honored you asked me, but the Wall is stronger than I. After all, no matter how hard I huff and puff, my breath merely glances off of him...”

 そこで とうさんネズミ と かあさんネズミ は、かべ の ところ へ いって みました。
 And so Chuuko's mother and father made their way to the Wall and asked,

「せかいいち つよい かべさん。チューコ を およめ に もらって くれませんか?」
”Oh Wall, you who are the strongest in the world, will you accept our Chuuko as your bride?”

「そりゃ うれしいが、わし より も つよい もの が いるぞ。それは ネズミ じゃ。ネズミ に かじられたら、わし も おしまい だからな」
 The Wall replied, ”I'm honored you asked me, but there is another, stronger even than I. That would be you mice. After all, even I can be brought down by your constant gnawing at me.”

「なんと! せかい で いちばん つよい のは、わしら ネズミ だったのか」
”Do you mean to say... we mice are the strongest in the world?” asked Chuuko's father.

 そこで チューコ は、めでたく ネズミ の およめさん に なりました。
 Upon hearing that, they chose a mouse to be Chuuko's husband, and they lived happily ever after.

おしまい
The End.

前のページへ戻る
(It returns on the page)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識