昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
広 告
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 001-030

第 10話
(日本民間故事 010)
長生きじいさん

長生きじいさん
活的久

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
朗読者 : ひろりん

むかしむかし、ある村に、とても不思議なおじいさんがいました。
到好久以前、這就一條村裡面一條老杆子、神奇。

このおじいさんは二メートルもある大男で、たいへんな物知りでした。
別個不僅人高馬大、這就有兩米了、還甚麼卵都清楚。

何をたずねても、すぐに答えてくれるのです。
你問他條甚麼狗雞巴、別個都答的上來。

おじいさんは自分の家は持たずに、村の大きな家に何日か世話になると、そこを出て、またほかの家に世話になるというくらしをしていました。
但是老杆子自己也㫘屋啦、就到別個大戶屋裡專門逽包吃包住的事作、這屋不想作了就換一屋繼續作。

近くの村でも、同じように世話になっていました。
屋換完了就換村。

おじいさんの好きなことは、白い紙に字を書くことと、源義経(みなもとのよしつね)が活躍(かつやく)した、むかしの合戦(かっせん)の話しを話して聞かせることです。
這老杆子會寫字、時不時就看到他到寫、再然後就是拉到你強行跟你講源氏跟平家、並且愛吹源義経是如何如何的屌。

その話し方がまた上手で、まるでそこに自分がいて、見てきたように話すのです。
講的好像就全部是他自己親身經歷一樣。

自分では年を口にしたことはありませんが、このおじいさんは、だれに対しても自分の子どもを呼ぶように、「せがれ」というのです。
而且這老杆子只要跟他講話、不管你年紀是好大的、他都喊你小卵日、你和他一樣大別個也幫你小卵日小卵日的喊。

お寺の和尚(おしょう)さんなどは、百七歳まで生きたのに、やはり「せがれ」といわれて、親しくつきあっていました。
廟裡面的和尚跟他是熟識、別個都一百零七了、老杆子還是一口一個娃娃、讓別個和尚都以自己年輕了。

ある時、将棋(しょうぎ)をさしていて、おじいさんはふと、
今天老杆子這就下棋。

「そうそう、そういえばあの時、正左衛門(しょうざえもん)がな・・・」
像是突然想起了甚麼、嘴巴裡面幫正左衛門念到的。

と、二百年も前の人の話しを始めたのです。
這就開始講古了、那傢伙是條兩百多年前的人物了、已經、講自己上次跟他喝茶甚麼甚麼的。

不思議なおじいさんでしたが、ある年、ポックリと死んでしまいました。
老杆子也老啦、有天這就突然的去了。

けれども、それから二十年ほどたったある時、村の人が仕事で京の都へ出かけると、そこにはあのおじいさんがいて、いろいろと話をしたというのです。
但是後面過了個二十年吧、有村裡人講上街辦事幫那條老杆子看到了、還扯了一些卵談。

それからも、あちこちでこのおじいさんを見たという人が現われました。
不止他一個、後面還有好多人也是講自己看到了。

このおじいさん、もしかすると、まだ生きているのかもしれませんね。
這人難道還能活過來不成啦?也許吧。

※ むかしから長生きをした人の話は多く、江戸時代の書物には、鳥取県の儀左衛門(ぎざえもん)は1841年(天保12)に二百九才の誕生日をむかえたと書かれていますし、愛知県の満平(まんぺい)は、1796年(寛政8)に百九十四才になったと書かれています。
這實際上是條長壽的故事、以前書上就記載好多哪個那個活了好幾百年啊、像是鳥取県的儀左衛門啊、講別個過生日、迎來了二百零九歲大壽、還有愛知県的満平啊、也活了個一百九十四。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ