昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
広 告
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 001-030

第 13話
(日本民間故事 013)
言い負かされたタヌキ

言い負かされたタヌキ
肚子打鼓

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
朗読者 : ひろりん

♪音声配信(html5)
音声 ハッサン ハッサンの窓

むかしむかし、あるところに、やそべえというおじいさんが住んでいました。
到好久以前、就條喊弥惣兵衛的老杆子。

とてもゆかいなおじいさんで、
這老杆子也是條大聰明。

「やそべえさん、こんにちは」
と、声をかけたら、いつだって、
「はい、はい、こんにちは」
と、元気よく返事をします。
你跟他打招呼他反正就回。
你好啊、你也好啊、你好不好啊、我好啊。
這樣子的。


小さい子どもが、
「やそべえさん、こんにちは」
と、言っても、
「はい、はい、ぽんぽここんにちは」
と、おもしろい返事をしてくれます。
如果對面是條小卵日、這就還要拍下子自己肚皮。
小朋友你好不好啊?(拍拍)


さて、やそべえさんの家の近くに、一匹のイタズラダヌキがすんでいました。
這就講老杆子屋附近到條一條狸子、這狸子是條整人專家。

「おもしろいじじいだ。一つからかってやろう」
讓爹來會下子你、看你要怎麼回我啦?

そこである晩、タヌキはおじいさんの家に出かけていきました。
天一夜、狸子就去敲老杆子他屋門了。

おじいさんが寝ていると、
トントントン。
老杆子睡正香。
拍門聲。


だれか、表の戸をたたくものがあります。
「はて、いまじぶんだれが来たのかな?」
哪個?這麼晚是到敲條甚麼傢伙哦?

不思議に思って起きていくと、だれやら戸をたたきながら言いました。
老杆子這人一下被敲到不清白了、別個幫話講了。

「やそべえさん、こんばんは。ぽんぽこ、ぽんぽこ、こんばんは」
老杆子、老杆子、你好啊?我是大肚豬(拍拍)
狸子講完話就開始用肚皮打兩下鼓。


(ははん。さてはタヌキのやつだな。よし、負けるものか。タヌキがだまるまで返事をしてやるぞ)
原來是條狸子啊、一聽到這條肚皮打鼓聲老杆子就曉得是哪個了、這就想別個是條狸子自己也要認真對待。

「はい、はい、ぽんぽこ、ぽんぽこ、こんばんは」
タヌキも、それに負けじと、
我也是條大肚豬(拍拍)這就也用肚皮打兩下鼓。

「やそべえさん、こんばんは。ぽんぽこ、ぽんぽこ、こんばんは」
と、くりかえします。
そのたびに、やそべえも、
「はい、はい、ぽんぽこ、ぽんぽこ、こんばんは」
と、言いかえします。
老杆子和大狸子這就都對到對面山上唱山歌、雖講就只隔到一扇門啦、你當完大肚豬我當、你拍完肚皮我拍。

言い合いは何時間も続きましたが、でも、ここで負けたらおしまいです。
這就神仙鬥法、連續幾個鐘頭、哪個都不願意服輸、不拍肚子了就是輸了。

タヌキのよびかけに答えているうちに、だんだん夜が明けてきました。
狸子和老杆子闘法都闘到天亮啦。

ところがタヌキのほうも大よわり。やそべえがどこまでも返事をするのでクタクタになり、とうとうだまりこんでしまいました。
老杆子越大肚豬也是發現狸子的聲音越小、最後終於徹底消了去。

「やれやれ、しずかになった」
好傢伙、是我贏了!

やそべえさんがホッとして表の戸を開けたら、なんとイタズラダヌキが、口をおさえて死んでいたという事です。
在等到老杆子出門一看情況、好傢伙、大狸子肚皮都過拍爛死哪裡的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ