昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
広 告
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 061-090

第 65話
(日本民間故事 065)
冬の竹の子

冬の竹の子
哭竹生筍

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、とても親思いの息子が、年寄りのお母さんと二人で住んでいました。
這就好久以前又是條孝子孝心震天、這不是和他媽住一起嘛?

ところがある年の冬、お母さんが病気になってしまったのです。
等冬天一來、媽這身體過開始不行、病情加重了。

息子はもう心配で心配で、ごはんものどを通りません。
那這樣怎麼搞啦、兒肯定是要好擔心啦、不然如何體現自己就是條孝子。

昼も夜もつきっきりで、お母さんの看病をしました。
雪の降るある日、お母さんが、
不僅要關心、還要日夜守候到自己老母親身邊、可就單只是這條樣子、也㫘得甚麼地方顯得他的孝有特別的殊異啊。
所以這就老母親開始了、外面大雪下到的。


「ああ、竹の子が食べたい」
兒啊!我要吃筍子肉!你去外面跟我挖筍子啊!

と、言いました。
でも竹の子は春から夏にとれるもので、雪の降る季節にとれるはずがありません。
看來這人上了年紀也是患上了老年癡呆、畢竟哪有這老母親故意整自己兒的道理、可見而知、這人已是病入膏肓連筍子這東西是春天才有都惘忶不知了。

(どうしよう? でも何とかして、お母さんの願いをかなえてあげたいなあ)
そこで息子は、お母さんに言いました。
但兒想到的是、不是這筍子冬天不生、而是要圓自己這老母臨死前的最後之憾。
畢竟都講自己冬天要吃筍子了、可見這人也差不多了。


「それじゃ、山へ行って竹の子を探してくるから待っていて」
息子は山奥の竹やぶを見つけては、竹の子は無いかと探しましたが、竹の子は一本も生えていません。
兒這就含淚別了媽、背到背簍大雪裡面入山挖筍去了。
但這就半山腰挖艽了、有條卵子的竹筍啊。


「ない、ないよ」
でもお母さんの事を思うと、ないとわかっていても、探さずにはいられないのです。
但是媽想吃那就一定要有、自己就是哭都要幫筍子跟你哭出來。

「神さま、お願いです。一本でいいから、竹の子を下さい。お母さんに、食べさせてあげたいのです」
息子は竹やぶを見つけるたびに、手を合わせました。
兒這就眼睛水雙拋、開始求神拜佛、要哭竹生筍了。
三叩九拜全部都跟你整的明明白白。


そのうちに、あたりがだんだん暗くなってきました。
(仕方がない。今日は、あきらめよう)
息子が帰ろうとした時です。
緊哭緊哭、但不管用啊、這筍子就是不生你有甚麼辦法、天都黑了。
兒就想了、自己這就先回去、明天繼續來感動上天。


なんと目の前に、一本の竹の子がのびているではありませんか。
「あった!」
突然準備閃人的時候、眼前一橷筍子破入而出了!
神啊!


むちゅうで竹の子を掘り出すと、飛ぶようにして家に帰りました。
息子はさっそく竹の子を煮て、お母さんに食べさせてあげました。
兒這就馬上幫這仙筍一刨、抱回去跟媽煮鍋裡打湯了。

「ああ、なんてうまい竹の子じゃ」
お母さんは、涙を流しながら竹の子を食べました。
媽這一吃、是兩行青淚、講這筍只有天上有。

すると不思議な事に、次の日からお母さんの病気はだんだんよくなり、やがてすっかりもとの体に戻ったという事です。
這就第二天媽好了、這故事也完了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ