昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
広 告
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 061-090

第 66話
(日本民間故事 066)
犬のお使い

犬のお使い
坑狗

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、切戸(きりど)の智恩寺(ちおんじ)には、シロという名の犬がいました。
到好久以前、這切戸智恩寺就有條喊小白的神狗。

和尚さんはこのシロを可愛がって、自分の食べる物を減らしても、シロには満腹になるまでご飯を与えるのです。
廟裡的和尚是特別喜歡這條狗、寧願自己餓到都要幫這條狗喂飽起來。

それにまたシロはかしこい犬で、毎日、一里(いちり→約4キロメートル)ほど離れた宮津(みやず)の町へお使いに行くのが、シロの仕事だったのです。
主要會這麼作是因為這狗還聰明啦、你跟它過錢它還會自己幫你買東西、和尚狗也不白養、每日都要讓狗跑五公里跟自己到街上帶點菜回來。

ですから、寺の小僧が少しでも失敗をすると、
「何でお前は、そんなに覚えが悪いんじゃ。ちっとはシロを見習ったらどうじゃ」
這就廟裡面小和尚一有甚麼事作不好、老和尚就開罵了、你看你咯!連條狗都不如!我養你有甚麼用哦?

と、しかるので、小坊主さんはだんだん腹が立ってきて、何とかシロの鼻を明かしてやろうと思うようになったのです。
小和尚天天被罵這就慪啦、幫自己怨氣也就這麼發泄到別個小白身上、至少要讓大和尚曉得、自己怎麼都要比條狗要厲害。

そんなある日の事、いつもは和尚さんに催促(さいそく)されてしぶしぶ働く小坊主さんが、その日はいそいそと鐘つき堂へ行って、いつもより半時(→約一時間)も早いのに、
這天小和尚樣子出現了反常、平時都是好不情願的才去敲鐘還要大和尚三番五次催才動手、今天竟然是提前了半個小時人就到鐘堂了。

「ゴォーン! ゴォーン!」
と、鐘をつきならしたのです。
這就你媽批直接是兩梁木一撞。

さあ、宮津の町はずれを戻りかけていたシロは、かわいそうに『暮れの鐘までに帰る』という、和尚さんとの約束を破ってしまったと思ったのです。
シロは、
「くーん」
這就正要趕路回廟裡的小白聽到了這從遠方傳來的鐘聲、心一面一慌、和尚跟自己講過一定要到鐘響之前回廟、不準遲到、狗聽到鐘響、覺得自己失了諾、㫘臉再見和尚。

と、悲しい声をあげると、約束を破ったおわびに、崖から飛び降りて死んでしまったのです。
這就過於悲痛、直接就是對到懸崖底下一衝、狗命休矣啦。

この知らせを受けた和尚さんは、まるで我が子を亡くしたかのように悲しみ、三日三晩、シロのためにお経をあげてやりました。
和尚曉得小白出了事、是跟死條兒樣的哭了三天三夜、哭冷靜了又一直唸經跟狗超度。

また村人たちも、シロの死を悲しんで、いつしかシロが死んだ崖には、小さな石碑が建てられたのです。
村裡面也曉得這一下死了條有靈性的好狗、幫還懸崖上面跟狗立了塊碑。

そしてその石碑には、いつも季節のきれいな花が供えられたという事です。
這就經常看到不論是甚麼時候、基本這塊狗碑前頭都有幾束鮮花貢到的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ