昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
広 告
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 061-090

第 68話
(日本民間故事 068)
おとわの池

おとわの池
永遠池

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、長国寺(ちょうこくじ)という寺に、おとわという気立てのいい娘が下女(げじょ)として働いていました。
到好久以前這長国寺的大廟裡面就有個喊瞬的小女到內中打雜、人長的也還可以。

ある年の夏、おとわは村の娘たちと山の奥へフキを取りに出かけました。
有年夏、瞬就和同村幾個小女兒一起上山摘野菜。

おたがいにおしゃべりをしながら、楽しくフキを取っていましたが、そのうちにおとわはフキを取るのに夢中になって、山の奥へ奥へと進んだのです。
幾個夥同就邊講話邊採、還到那裡好高興、但㫘注意瞬已是越入越深、早已不到眼前。

しばらくして、ふと顔を上げて、まわりを見わたしました。
瞬因太過專注搞自己的野菜、等一回神、再看身邊早已失了大家的人影。

するとそこには村の娘たちは見えず、すっかり深い霧につつまれていました。
おとわは、あわてふためいて、
這下過好啦、七拐八拐拐甚麼地方來自己都不曉得了、又看不到其他人啦、邊上還全是濃霧、瞬這一下也急了、開始呼救、看別個能聽到自己聲音吧。

「みんな、どこへいったの。おーい、おーい」
と、大きな声で叫んでみましたが、だれも返事をしません。
但是這就聲音再怎麼加大都是徒勞、㫘個人迴應啦。

おとわは、すっかり怖くなりました。
恐懼開始逐漸蔓延了瞬的全身。

「どうしよう。・・・でも、霧さえ晴れてくれば、歩きなれた山だもの、迷うことなんぞありはしないわ」
しかし霧は、いっこうに晴れる気配がありません。
幸好這山瞬熟、又認得路、只要這陣濃霧散去讓自己視線清楚了就行。
瞬才安心了一陣、又發現這鬼霧是根本㫘點要消的蹟象啊、而且是走甚麼地方都有。


しかたなく、おとわは霧の中を歩きはじめました。
しかし歩いても歩いても、村へは出ませんでした。
這就最後只能霧中漫步亂試、但嘗試到最後莫講回去了、連突破這陣迷霧都作不到。

おとわは歩きくたびれて、松の木の根もとへしゃがみこみました。
ふと着物のすそをみると、すっかり汚れてまっ黒です。
瞬實在走不起了、坐到顆松樹下一歇。
看自己全身上下已經是好派賴(髒)了、衣服褲子上面全是黑。


どこか汚れを落とす水はないかとあたりを探すと、少し先の方に、かすかに水面の白く光っているのが見えました。
瞬可惜自己身上這身紗、也是講想逽個水池搓乾淨起來、剛好這就前面看到處清泉。

それは、小さな池でした。
一個小水潭。

おとわは着物を脱いで裸になり、身体を池の水にしすめながら着物の汚れを洗いました。
心想這裡反正也㫘人了、瞬直接是幫衣服褲子全解丟了、人水裡面一進、搓衣服的同時順便幫自己身上也搞乾淨下子。

するとその途端、池の底からゴーゴーという地鳴りのような音がひびいてきて、ガラガラと天地もさけんばかりのものすごい音がしました。
這就瞬池中入浴、洗到洗到一下不對了、池子底下像是有甚麼東西要冒出來一樣、不等人準備好就是轟然一響。

やがて静かになると、周りの地面がくずれ落ちて、ぽっかりと大きな池が出来ていたのです。
這一下瞬的周身土地是瞬陷三尺、全部都過阤下去了、這就池子面積過一下變大啦。

無気味に静まりかえった池の底から、太い男の声が聞こえてきました。
這時又聽到從池底傳來講話聲了。

「おとわよ。わしは、お前がくるのを待っておった。いま、お前がわしの池で裸になったのは、わしの嫁になることを承知したことになるのだ。今日から三日目の晩が嫁入りだ。お前を迎えにいくぞ」
瞬啊、我已經看到過你㫘穿衣服的樣子了、所以從現在開始你以後就都是我的人了、三天後我們就結婚、到時我到你屋來接、懂?

おとわは、ただブルブルとふるえていました。
瞬聽到這聲只是完全不曉得怎麼回事的到那裡好慌、根本聽不懂別個到講甚麼。

やがて霧はすっかり晴れて、見なれた道が見えました。
過不了好久這陣迷霧也是終於散去、瞬的方向感這一下就有了。

おとわは懸命に山をかけおりて、お寺に帰り着くと、そのまま床についてしまいました。
和尚は、おとわの身を心配して、
好不容易跑回了廟、瞬就坐那裡全身開始㥬。
和尚看人這樣子不對啊、這就也過來關心了。


「おとわ、どうしたんじゃ? どこか具合でも悪いのか?」
瞬啊、出甚麼案子了啊?哪裡不舒服啊?

と、たずねても、はじめのうちは何も言おうとしなかったのですが、二日目になって、やっと口を開きました。
但是和尚問這瞬也是不作聲、人就一直獃那裡的、等到第二天人有點緩過來才跟和尚開了這條口。

おとわから、一部始終を聞いた和尚は、
和尚這就聽瞬細細道來啦、這下也是聽清白了、講了。

「おとわよ、よく聞け。これは、お前の前の世からの約束だったんじゃよ。人にはそれぞれ運命というものがある。心を静かにして、運命に従うのじゃ」
瞬啊、這是你跟別個蛇王前世因緣牽掛、所以這就又讓你兩碰到一起、這人無法違背自由意志就必然被自由意志操控、你這一輩子只能作出對自己最好的選擇、反過來講你從來就㫘得過選擇、同樣行為的背後是起點決定了終點、這也就導致了你只能走向無法被改變的註定結果、這就是你的命、你要認。

と、言うと、おとわを本堂につれていき、一心にお経を読みました。
和尚這鬼話一講完也回去唸經了、領到瞬一起。

そしてとうとう、三日目の晩がやってきました。
和尚とおとわは、ただ夢中でお経を読んでいます。
第三天夜。
這天和尚還是和瞬一起到佛堂幫經念到的、看來從第二天起是就根本㫘停過。


すると稲妻がぴかっと光り、雷鳴が天地をとどろかせました。
突然、一道電閃雷鳴劃破黑暗了、轟鳴聲到天地間響徹。

そのうちに、ひときわ大きな雷鳴がしたかと思うと、雷雨の空から、
「おとわよ、約束通り迎えにきたぞ」
と、大きな声が、ひびいてきました。
隨到雷雨的降臨蛇王也是現身佛堂來迎自己堂客了。
堂客啊、我過來接你來了啊。
這就直接是一吼。


和尚が本堂の入口からのぞくと、なんと大蛇が庭でとぐろをまいていました。
和尚は大きな声で、
和尚馬上轉過身去看向門口、這不就一尾大蛇到草上緩緩滑過來啊。
和尚當即人就不對了。


「池の主とは、お前か! 嫁を迎えるというのに、そんな姿でやってくるとは何事だ! おとわを嫁にしたければ、もっとまともな姿で出なおしてこい!」
と、大きくどなったのです。
講你結條婚都不穿件新紗啊!你這條樣子過來要幫人都駭死啊!哪有你直接來條蛇的道理哦?回去換身衣服準備好再來、懂?
這就和尚直接開始訓蛇了。


すると、庭の池の主は、
「和尚の言うことは、もっともだ。ではさらに三日後の晩に、あらためて迎えにくるとしよう。だが、もしもその時、前世の約束を守らなかった場合には、七日七夜、嵐を吹き荒れさせて、村の田畑や家も人も、村にあるものはことごとく海に流してしまうから、そう覚悟しろ」
と、言葉を残して去っていきました。
這蛇王聽到這話一下還感覺有道理、自己這樣子確實不像、但是又怕是和尚的緩兵之計到日弄自己、也是直接講了、講自己回去這就花個時間準備、我三天後再來、但到時候我若是看不到人你們就都稀爛、我要發動狂風暴雨幫你們一整條村全部淹到海裡面去。
屌話一放完這就又過原路返回了。


(もしも、自分が池の主のところへ嫁にいかなければ、村が流されてしまう。村人を犠牲にするわけにはいかない。村を救わなければ)
と、おとわは決心しました。
さて、運命の三日目がきました。
瞬這時就想了、若是自己不從了這條蛇王那就是全村一起陪葬、為保全眾人瞬覺得自己實有這個必要嫁起大蛇、也為此下定了決心。
這就時間直接來到三日後。


その日は朝から村中の人々がお寺にやってきて、おとわとの別れを惜しみました。
やがて日が暮れて、空に星が光るころ、遠くの方から馬のひづめの音が聞こえてきました。
「たのもう、約束により、おとわ殿を迎えにきた」
一大清早全村人已經是來到廟裡跟瞬送別了、夜、一條騎到馬迎親的年輕人來了。

若い男の声に和尚が出てみると、りりしい若侍が入口のところに立っています。
おとわは、手をついて
和尚聽到聲音出來看、這就蛇王已經化成人形穿到正式的衣服站門口等到了。

「和尚さん、本当に長い間おせわになりました。これは私の形見だと思って、いつまでもお寺に置いて下さい」
と、櫛(くし)と鏡(かがみ)と小袖(こそで)を、前に差し出しました。
それから、村人たちに向って、
也是講待瞬講完最後一口話就要永遠離開這裡了、最後的瞬對到和尚取出了收到袖子裡面的梳和鏡、就講這東西就留到廟裡、當是自己到過。
又面向所有村人。


「みなさん、永い間、可愛がっていただき、ありがとうございました。おとわは、いつまでも村のしあわせを願っております」
道了最後一口別、講出了自己心中感謝的話。

と、言うと、若侍にいだかれて馬にのり、闇の中へ消えていきました。
後這就搭上馬背別個蛇王給瞬遷到馬、慢慢消失到夜色中了。

そのあくる日、村人たちが山に登ってみると、そこには美しい池があり、そのまん中にぽっかりとひとつの浮島が浮いていました。
後面村裡人也有人去池子看下子瞬到底是怎麼樣了啦、上了山發現原本的池子已多出一座浮島立到正中。

「ああ、おとわが嫁になった印だな」
「おとわが、おらたちを救ってくれた。おとわは村の守り神だ」
因為這是瞬隨蛇王去了之後才有的、大家就都當這是個瞬嫁起蛇王的證明、還講瞬為了全村幫自己獻了、也過敬了起來。

それからだれとなくこの池を、おとわ池と呼ぶようになったのです。
後面也不曉得是哪個先改的口、久了所有人都幫這口池喊它永遠池了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ