昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
広 告
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 061-090

第 73話
(日本民間故事 073)
こきんだぬきと親分

こきんだぬきと親分
美夢

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、ある森の中に、こきんというたぬきがすんでいました。
到好久以前一條林子就住到有一尾狸子、別個名字是金金。

こきんは、嫁入り姿に化けるのが得意でした。
金金最會的就是替了花轎、自己變成新娘子的樣子去騙人。

あまりにも上手に化けるので、本当の嫁入りかと思って村の人たちが集まってくると、たちまちたぬきの姿にもどって逃げていくのです。
每次都是村裡人以為真是哪個要結婚了、一群人潽出門口來看、最後的案子都是花轎煙消雲散、變成一尾大狸子跑了路。

「まったく、たぬきのくせに人をだますなんて! 捕まえて、痛い目にあわせてやる」
這鬼事發生的次數多、農民就開始發火、天天被日弄這就不開心、想到的就是莫讓老子逽到機會、到時候幫你捉到扒了你的皮。

ある日の夕方、目明かしの親分が、こきんのすんでいる森へと出かけていきました。
時間來到一天晩、這天捕快頭子有事要經過狸林。

目明かしというのは、おまわりさんみたいな人です。
捕快就是衙門的走狗、主要的作用就是讓老百姓莫忘記自己姓甚麼。

すると、いつのまにか森の中に立派な屋敷がたっていて、たくさんのあかりがついているのです。
但這一下是捕快頭子自己忘記了啦、這林子裡面甚麼時候有這麼大條房子的哦?裡面的蠟燭還幫屋裡照的亮亮的。

(こんなところに屋敷とはおかしい。これはきっと、こきんのやつの仕業だな。ようし、とっ捕まえてやるぞ!)
這捕快是好聰明、一下就反應過來不正常、心想這肯定是大狸子金金搞的鬼、就趁到現在的機會幫你捉了剛好。

親分は、屋敷に飛び込むなり、
捕快直接是飛身掠入、都不帶怕的。

「やいこきん、出てこい! 出てこないと、屋敷に火をつけるぞ!」
と、どなると、奥からかわいい娘さんの声がしました。
到屋㫘看到有狸子到啊、這就直接吼了、操你媽!快點跟爹出來!老子數到三、㫘看到人直接放火!
這陣一叫、房裡面有條小女兒應聲了。


「まっ、待ってください。今夜は本物のお嫁さんになって、となりのやぶにすむ平八だぬきのところへ行くのです。それがすんだら、必ず親分につかまりますから、しばらく時間をくださいな。・・・そうだわ、よかったら親分もいっしょにきてくださいな」
それを聞いた親分は、
一下好急的解釋了、這狸子曉得自己已經被看破、是連裝都不裝直接亮明牌了、講喊人求放自己一條生路、雖講自己平時都到騙人、但今天是真的要結婚了、別個是邊上住草叢裡面的平八大狸子、就是今天這一天、你讓我幫這事搞完我讓你捉都可以、不放心就現在就跟到我一起。
捕快一想、今天這狸子結婚啊。


「なるほど、本物のたぬきの嫁入りなら、おもしろそうだ。わかった、わしも行こう」
と、承知しました。
那好嘛、你今天結婚我就讓你幫婚接完起來、我也跟到你看下子這狸子結婚是條甚麼樣子啦。

やがて花嫁姿のこきんが、お供のたぬきをつれて玄関に出てきました。
這就金金上花轎、邊上還有幾條狸子抬到護送。

とてもきれいな着物を着ていましたが、顔も手も足もたぬきのままです。
雖講全身都是花衣裳、但金金這次㫘變成小女兒的樣子、就是光一條狸。

こきんは、ていねいに頭を下げて言いました。
「親分、あつかましいのですが、わたしの最後のお願いを聞いてください。親分が馬になって、となりのやぶまでわたしを乗せていってほしいのです。むこうについたら、うんとお酒をごちそうしますから」
這就快要到邊、金金這邊也有事相求了。
剛別個捕快可不可以配合一下自己、假裝自己是條馬讓人金金騎到男方屋有點牌面、反正也就幾踋路、你若是願意幫這個忙、到邊了喜酒讓你吃舒服起來。


お酒の大好きな親分は、すぐうれしくなって、
「酒か。よしよし、では馬になってやろう」
一聽有酒、變條馬何妨、這捕快好喜歡酒。
也是講委屈一下自己幫金金遷就了。


と、四つんばいになって、その背中へこきんを乗せました。
四體下地、背一平、讓金金上了。

しばらく行くと、前よりも立派な屋敷があって、大勢のたぬきたちが出てきました。
這還變馬㫘幾踋路就幫一條大院看到了、看到這花轎一來、屋裡也是一麻版的迎親大隊來接。

親分の背中から降りたこきんが、言いました。
等到金金下轎、這也是跟捕快傳達了。

「式をする間、そのままここで待っていてください。親分が、『ヒヒヒーン』と馬の鳴きまねをするたびに、お酒やごちそうを運ばせますから」
「わかった」
我們這就進去辦事、你若是想吃酒了就只管學馬吼一口、這酒就跟你送來、結束之前就先這麼到吃幾口酒等到啦。
捕快講自己曉得了。


こきんたちが屋敷に入ると、すぐに親分は馬の鳴きまねをしました。
ヒヒヒーン。
人這前踋剛進屋、捕快直接就是馬叫嘶起來了。

するとたちまち、お酒やごちそうが運ばれてきました。
還就真的分分鐘一罈子酒是跟你送過來了。

親分はすっかりうれしくなって、ヒヒヒーンと鳴いては、お酒やごちそうのおかわりをしました。
連同下酒菜一起幫酒整完、捕快這還㫘爽夠、又是嘶一口想再加。

やがて夜が明けて、村の人が森の中を通りかかると、ひもで木につながれた親分が、ヒヒヒーンと馬の鳴きまねをしていたそうです。
一直就這麼暢飲一整夜也㫘看到別個狸子結完婚啦、但是不管了、只管爽、天亮別個農民起得早、這就從條林子邊上路過啊、一下怎麼聽到一聲馬叫哦、而且還不帶停、過一看、是條捕快被綁樹上的到那裡嘶嘶嘶。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ