昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
広 告
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 091-120

第 96話
(日本民間故事 096)
ナメクジ土俵

ナメクジ土俵
鼻涕蟲會場

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、ある村では日照り(ひでり→長い間、雨がふらない事)が続いて、田畑の作物がほとんど枯れてしまいました。
到好久以前這就一條村天天大太陽、田裡面都跟你枯死完了。

食べる物が少なくなり、お百姓(ひゃくしょう)さんたちは、すっかりふさぎ込んでいました。
這一下㫘吃的啦、種地的老百姓不曉得怎麼搞了、一個個要死不活的樣子。

この村では毎年四月にすもう大会が行われていましたが、土俵(どひょう)をつくる元気もなくなってしまい、誰もすもう大会の事を口にする者はいません。
本來這四月分還要搞條活動、辦條大力士大賽、但現在人都要餓死了、哪個還有精力跟你搞這條哦。

このままでは、長年続いたすもう大会は中止になるでしょう。
這暫且也就只能中止啦。

そんな、ある朝の事です。
畑仕事に行こうとしたお百姓が、お地蔵(じぞう)さんの前の原っぱでキラキラ光っている物を見つけたのです。
等到有日早
農民不願放棄、還是要去田裡面理下子。
路邊就一個小菩薩像啦、農民看到像邊上就有個甚麼東西閃到光。


「はて。なんだろう?」
這甚麼鬼?

お百姓が原っぱに行ってみると、大きな土俵(どひょう)のまわりの縁のところが日の光に当たって丸く光っていたのです。
農民走近、正是條舉辦大力士比賽的場地、而畫線的圈子到太陽底下是金光閃閃。

「おおっ、誰かが立派な土俵をつくってくれたぞ」
這還哪個傢伙幫比賽的台子都起了啊?

お百姓は喜んで、ふと土俵のかたわらの草むらに目をやると、そこには何百匹ものナメクジが死んでいました。
看到這場地這麼好、農民以為這又要辦大會、還有點開心、但等到無意見瞄到了邊上的草叢、好幾百條鼻涕蟲死那裡的。

お百姓はビックリして、村人たちにこの事を知らせました。
農民一驚、跟到幫這事跟其他村裡人講。

「そういえば、きのうの晩遅くにあそこを通ると、何かがボーッと光っていたな。
你這麼講是啊、我昨天晚上過來那地方也是亮亮的、還以為是條甚麼。

月の光が草の夜露(よつゆ)に当たっていると思っていたが、このナメクジたちが体のネバネバで土俵をつくっておったんだな」
起初以為是條露水被月亮照到的到閃、原來是鼻涕蟲到跟我們作舞台畫圈啊。

「これは、祭りにすもう大会をしろという事じゃないか?
那現在還辦不辦這條大會啦?

きっと神さまがナメクジたちに命じて、この土俵をつくらせたんじゃ」
肯定要搞啦、這就是神的旨意、喊鼻涕蟲來跟我們搭台子。

「うむ、そうかもしれん」
是有可能。

お祭りの日、元気を取り戻したお百姓さんたちは、すもう大会をおおいに楽しみました。
當日、大家都好開心、忘記了地裡面的煩惱好生玩了一天。

そして自分たちに元気を与えてくれた土俵に、『ナメクジ土俵』という名前をつけたという事です。
後面得了一日爽、幫鼻涕蟲還記得的、就以它的名字命名、幫這地方喊鼻涕蟲會場。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ