昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 241-270

第 256話
(日本民間故事 256)
畳石の一ぱい水

畳石の一ぱい水
水鬼泉

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
音声 ヤマネコギン

むかしむかし、女神湖(めがみこ)の近くの道ばたに『かぎっ引き石』という、大きな石がありました。
到好久以前的女神湖邊邊上就有一塊好大的拉勾石。

その石の上にはいつも一匹のカッパが腰をかけていて、道を通る人がいると、
會喊拉勾石是因為這石上長年天天站到一條水鬼、一旦有人過路。

「かぎっ引きを、しねえか?」
と、呼びとめるのです。
這就開始問你人了、拉不拉勾哦?

かぎっ引きというのは、お互いの小指をかぎみたいに曲げて引っ張り合いをする力比べです。
這拉勾就是你的小指頭和水鬼的小指頭都彎上一彎、你們兩傢伙幫鉤一拉、比哪個勁大的一條遊戲。

長い旅をしてきた者の多くが、たいくつしのぎにこの誘いを受けるのですが、カッパの力は大変なもので、小指をからめたとたんに負けてしまうのです。
有些就從外地過路而來不曉得的傢伙看到石頭上面站到一尾水鬼還問自己拉不拉、一下覺得新奇也就上了道、但只要拉上一拉那就是徹底稀爛、首先這水鬼他的勁是好大、跟他比你絕對輸、而一旦你一輸那就也不是白輸了。

そして負けてしまうと有り金を全部取られたり、肝を抜かれたりするのです。
他一定要贏走你的一個腰子加上幹走你所有的錢、以至於好多稀裡糊塗的路過這裡的遊客莫名其妙的錢完了腎也不見了一個、就只因為跟水鬼拉了一個勾。

このかぎっ引きカッパのうわさを聞いた、諏訪(すわ)の殿さまが、
這事一經廣傳、大家就都曉得這女神湖邊有位麻醉跟開刀手術技巧好高超的削腎客、這一下全你媽不敢走這條路了。

「旅の者を苦しめるとは、悪いカッパだ。ひとつわしがこらしめてやろう」
と、さっそく馬を出しました。
等到終於是諏訪的藩王也曉得了這條消息、就講你幫爹的腰子也跟我取上一取啦、騎到馬準備去和女神湖邊跟水鬼會上一會、為民除害了。

さて、殿さまの姿を見つけたカッパは、さっそく殿さまに声をかけました。
水鬼看到又有新的腰子來了啊、對到腰子講了。

「これは殿さま、私とかぎっ引きをいたしませんか?」
那邊騎馬的當官的哦!有鉤拉不拉啊?

それを聞いた殿さまは、ニタリと笑うと、
「よし、では始めよう」
藩王聽到水鬼邀約、瞬時一笑。
拉!怎麼不拉啦。


と、言うなり、馬の上からカッパの腕をしっかりとつかんで、そのまま馬のお尻にムチを入れました。
人也不下馬、直接就是騎馬靠過去了拉勾石、對到水鬼就是一拉、這又跟你馬屁股一拍、奔的是飛快。

さすがのカッパも、馬に引きずられたのでは手も足も出ません。
水鬼這一下還㫘反應過來人是癲了、講好了不是拉勾嗎、這人怎麼扯到自己手提到自己到地上拖哦!

「と、殿さま、どうか、ごかんべんを!」
「・・・・・・」
救命啊!殺水鬼啦!

カッパはあやまりましたが、殿さまは答えません。
期間就跟條殺豬一樣的水鬼是狂喊救命以及求饒。

カッパは、泣きそうな声で叫びました。
都跟你哭聲震天了。

「ど、どうかごかんべんを! もう二度と、悪い事はしませんで、馬を止めて下さい」
「・・・・・・」
要求別個快點停了馬、自己馬上就要被拖死了、而且保證自己以後絕對再也不當無證醫師跟人開刀動手術了。

でも、殿さまは答えません。
但期間藩王一直是不語。

とうとうカッパは、大声で泣きながら叫びました。
水鬼看到別個鐵了心要殺自己、直接是崩潰了起來、放肆大哭、一下又突然想到了!

「どうか、どうか、お願いでございます! おわびのしるしに、水をわき出してみせますので!」
「・・・よし」
對了!我會尋眼!莫殺我!你若是想要、我都可以幫你噴出來條龍脈溫泉!
??你講甚麼啊?


殿さまは、ようやく馬を止めました。
藩王這就突然幫馬一停。

そこはちょうど、望月(もちづき)の畳石(たたみいし)というところでした。
此時剛好這條地方就是望月的畳石。

「カッパ。約束通り、もう二度と悪さするなよ」
你要確定了不再跟人強制動手術啊!

「はい。もう二度と悪さはしません。約束は守ります」
不動不動!我幫自己的醫師執照都跟你吊銷起來!

カッパはそう言うと、両手をついて頭を下げました。
水鬼看到有戲、馬上就是腦鬠對到地上一處、伏到地上開始跪起來了。

するとカッパの手元から、みるみる清水がわき出したのです。
求饒同時不曉得這是不是也順便到用耳朵聽了聽此處的地脈、就看水鬼地板一拍、泉眼這過一下挖都不要挖就通了涌出水來。

やがてカッパはどこかへ行ってしまいましたが、清水は止まる事なくわき出しました。
也不管這是不是溫泉了、一看出水了水鬼就是跟到開始跑路、馬上不見了影、雖然走了水鬼、但之後的那條被打通的泉眼還是一直到冒到未曾停過。

この水は『畳石の一ぱい水』と呼ばれて、それから長い間、旅行く人々ののどをうるおしたといわれています。
自從拉勾石上不見了水鬼、而此地又冒了出一股清泉、漸漸的大家也就不再繞遠路了、甚至有好多人就是想專門等走到這畳石後歇落來吃一口水再行趕路、這一下確實是方便好多了

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ