恋の魔法とおまじない <福娘童話集> 女の子応援サイト さくら -sakura-
福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 恋の魔法とおまじない(Magic Spell and Charms for Love)
 
言い伝え 知らない犬と目があったら
A saying, when your eyes meet unfamiliar dog’s gaze

前回の話 ライバルに勝つおまじない
Story so far  How to beat your rival.
言い伝え 知らない犬と目があったら

↓ ↓ ↓

言い伝え 知らない犬と目があったら

↓ ↓ ↓

言い伝え 知らない犬と目があったら
イラスト 「夢宮 愛」  運営サイト 「夢見る小さな部屋」

日本語(Japanese) ←→ 日本語(Japanese) & 英語(English) ←→ 英語(English)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

・アイテム(Items necessary)

 知らない犬
(Unfamiliar dog)

・方法(Procedure)

 知らない犬と目があったら、良いことが起こると言われています。
(It is said that good things happen when your eyes meet unfamiliar dog’s gaze.)

・注意点(Important point.)

 犬と目が合うように、犬を見つめていてはダメ。
(You should not keep staring at the dog in order to make eye contact with it.)

 犬を見た瞬間に、お互いの目が合う事。
(It is important that your eyes meet dog’s gaze when you saw it.)

次回のおまじない 『願い事の叶いやすい時間』
Next good luck spell 『The hour your wish easily come true』

ページを戻る
Click here to return

恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)


福娘童話集
(Hukumusume fairy tale collection)

恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)

キャラクター紹介

(characters)

プロローグ
(prologue)

 『始まりの物語』
(The Tale of the Beginning)

モノクロ版
(Monochrome version)


マンガサイズ (小)
(Manga Size (Small))

マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))

マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))


カラー版
(Color version)


マンガサイズ (小)

(Manga Size (Small))

マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))

マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))