恋の魔法とおまじない <福娘童話集> 女の子応援サイト さくら -sakura-
福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 恋の魔法とおまじない(Magic Spell and Charms for Love)
 
行方不明のペットが帰るおまじない
How to find a lost pet

前回の話 『魔除けのおまじない
Story so far  Talisman against evil
行方不明のペットが帰るおまじない

↓ ↓ ↓

行方不明のペットが帰るおまじない

↓ ↓ ↓

行方不明のペットが帰るおまじない
イラスト 「夢宮 愛」  運営サイト 「夢見る小さな部屋」

日本語(Japanese) ←→ 日本語(Japanese) & 英語(English) ←→ 英語(English)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

・アイテム(Items necessary)

 ペットのごはん皿
(A bait tray of your pet)

・方法(Procedure)

 百人一首の中納言行平の句
(A poet of Chunagon Yukihira from Hyakunn Isshu, one hundred poems by one hundred poets)

「立ち別れいなばの山の峰に生ふる 待つとし聞かばいま帰り来む」
(“I bid farewell to you to leave for Mount Inaba. But if I knew you pine to see me like the pine trees that grow there, I would come back to you soon.”)

の下の句をペットのごはん皿に書いて玄関に立てかけておくと、行方不明になったペットが帰ってくると言われています。
(Write down the last part of the poem “If I knew you pine to see me, I would come back to you soon.” on the bait tray of your pet and lean it on front step. Then, missing pet will be back.)

・注意点(Important point.)

 ごはん皿に句を書くペンは、出来るだけ匂いの少ない物を使うこと。
(When you write down the poem on bait tray, use a smell-less pen as possible.)

次回のおまじない 『大切な人との再会を願うおまじない』
Next good luck spell 『Charm to grant your wish for reunion with your love』

ページを戻る
Click here to return

恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)


福娘童話集
(Hukumusume fairy tale collection)

恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)

キャラクター紹介

(characters)

プロローグ
(prologue)

『始まりの物語』
(The Tale of the Beginning)

モノクロ版
(Monochrome version)


マンガサイズ (小)
(Manga Size (Small))

マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))

マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))


カラー版
(Color version)


マンガサイズ (小)

(Manga Size (Small))

マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))

マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))