|
|
人の寝言に答えてはいけない
Don’t talk with a sleep-talker.
前回の話 『人の長所を自分の物にするおまじない』
Story so far 『A charm to gain other’s strong point.』
↓ ↓ ↓
↓ ↓ ↓
↓ ↓ ↓
イラスト 「夢宮 愛」 運営サイト 「夢見る小さな部屋」
日本語(Japanese) ←→ 日本語(Japanese) & 英語(English) ←→ 英語(English)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
・アイテム(Items necessary)
人の寝言。
(A sleep-talker)
・方法(Procedure)
人の寝言に答えると、寝ている方も答えた方も運気が下がって良くない事が起こる。
(If you reply to a sleep-talker, luck of both yours and the sleep-talker’s will decrease and something bad will happen to you.)
・注意点(Important point.)
相手が起きていると思って、つい答えた程度は大丈夫。
(When you don’t notice he or she is sleeping and reply, it doesn’t matter.)
寝言と知って、わざと答えるのは駄目。
(If you notice he or she is sleeping and reply, that’s bad.)
次回のおまじない 『好きな人の夢を見るおまじない』
Next good luck spell 『How to dream of someone you love.』
Click here to return
|
|
恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love) |
・福娘童話集
(Hukumusume fairy tale collection)
・恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)
・キャラクター紹介
(characters)
プロローグ
(prologue)
『始まりの物語』
(The Tale of the Beginning)
モノクロ版
(Monochrome version)
・マンガサイズ (小)
(Manga Size (Small))
・マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))
・マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))
カラー版
(Color version)
・マンガサイズ (小)
(Manga Size (Small))
・マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))
・マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))
|
|