ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
ヘビ と カニ
蛇与蟹
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
ヘビ と カニ が、おなじ ばしょ に くらして いました。
蛇与蟹住在一起。
カニ は ヘビ に たいして、いつも そっちょく で やさしく していました。
蟹总是真诚友好地与蛇相处,
けれども ヘビ は いつも ひねくれて、いじわる でした。
而蛇却性格怪僻经常使坏。
カニ は ヘビ を いましめて、
蟹劝告蛇说
「あなた も、もっと こころ を まっすぐ に して、すなお に なりなさい。
“你也要真诚坦率一点儿,
わたし が あなた に している よう に、やさしく なりなさい」
热情一点儿,像我对你那样。”
と、いいました が、ヘビ は ぜんぜん いう こと を ききません。
而蛇却全当耳边风。
しまい に カニ は がまん できなく なって、
最终蟹实在忍无可忍,
あるひ、ヘビ が ねむっている とき に、のど を ハサミ で しめて ころして しまいました。
有一天,趁蛇睡着的时候,用蟹钳钳住蛇的喉咙把蛇掐死了。
ながなが と のびて しんで しまった ヘビ を みて、カニ は いいました。
蟹看着蛇长长的僵直地躺在地上,说道:
「やれやれ、しんで しまって から まっすぐ のびたって、しかたがないでしょう。
“喂,朋友,你死了之后才变得直直的,真没办法!
わたし が ちゅうい していた とき に まっすぐ に なって いたら、しなない で すんだ のに」
你要是在我劝告你的时候变得直率些,就不至于被杀了。”
カニ の やりかた も どうか と おもいます が、
蟹的做法也是有问题的。
この おはなし は、いっしょうけんめい つくして くれている ひと に いじわる する ひと は、その うち いたいめ に あう こと を おしえています。
这则故事告诉我们,刁难作弄为我们努力效力的人总有一天会吃到苦头的。
おしまい
结束
(回到上一页)
|