昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >七月

7月9日の日本の昔話

焼印を押されたカッパ

焼印を押されたカッパ
被盖烙印的河童

翻訳者 広東省恵州学院 関清倩

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

 むかしむかし、あるお寺に、千寿丸(せんじゅまる)という小僧さんがいました。
 千寿丸はとてもかしこい小僧さんで、和尚(おしょう)さんのお気に入りです。
 很久很久以前,在某个寺庙里有一位叫千寿丸的小和尚。千寿丸是一个很聪明的小和尚,所以住持很喜欢他。


 ある日の事、千寿丸はほかの小僧さんたちと一緒に、花をつみに出かけました。
 すると大きな池があって、その池の中ほどに、とても見事なハスの花が一つだけ咲いていたのです。
 有一天,千寿丸和其他的小和尚们一起出去摘花。这时,在一个很大的池塘中间只盛开着一朵很漂亮的莲花。

(何と美しい花だろう。これをつんで帰れば、和尚さま、きっと喜ぶにちがいない)
 千寿丸は、池の土手(どて)をおりて行きました。
“真美的花啊,把它带回去的话,师父肯定很开心。”这样想着的千寿丸就往池塘的堤岸下去了。

 そばに生えているつる草をつかんでハスに手を伸ばしますが、ハスは届きそうで届きません。
 虽然伸手去摘那被旁边的蔓草困住的莲花,总差一点点,就是够不到。

「千寿丸、危ないからやめろ」
 ほかの小僧さんたちが止めても、千寿丸はハスの花を取りたい一心で、水の上に体を乗り出しました。
“千寿丸,这样太危险了,放弃吧。”无论其他的小和尚们怎么阻止,千寿丸只想着摘莲花,就把身体探出了水面了。

 そしてやっとハスの花に指先が届いたものの、指先では力が入らずうまく折る事が出来ません。
 这时,终于手指摸得到莲花了,但只用手指,使不出力,不能很好地摘花。

 そこでもう少し、体を乗り出したとたん、
 ドブン!
と、千寿丸は池の中に落ちてしまったのです。
 再出一点点就可以了。就在身体再探出一点时,咚!千寿丸掉进池塘了。

「千寿丸! 千寿丸!」
 小僧さんたちはあわてて池のふちにかけよりましたが、千寿丸の姿はありません。
 気がつくといつの間にか、ハスの花もなくなっていました。
“千寿丸!千寿丸!”小和尚们很慌张地在池塘边喊着,但完全看不到千寿丸。回过头来,不知道什么时候,莲花不见了。

 小僧さんの一人が、大急ぎで和尚さんのところへ知らせに行きました。
「和尚さま、大変です! 千寿丸が池に!」
 其中一个小和尚飞快地跑到住持那里通知住持,说:“师父,不好了!千寿丸掉进池塘了!”

 びっくりした和尚さんはあわてて池へ駆けつけましたが、千寿丸はどこにもいません。
 和尚さんは覚悟を決めると、池に向かって静かに手を合わせました。
 それから片手に杖(つえ)を持ち、何やら呪文(じゅもん)を唱えながら杖の先でさっと北の方をさしました。
 很惊讶的住持慌慌忙忙地跑到池塘那,但池塘里哪里都没有千寿丸。住持做好心理准备后,就向着池塘淡定的合起双手。然后一只手拿着法杖,嘴里一边念着什么咒文,一边用法杖的顶端迅速地指着北方。

 すると、どうでしょう。
 今まで静かだった池の水が激しく波立ち、やがてうずを巻いて巻き上がると土手を越えて北の方へと流れ出したのです。
 这样做之后,怎么样。刚才还很平静的池塘突然激烈地卷起波浪,过了不久,卷起来的漩涡一直往上升,升过了河堤后就往北边流出去。

「すっ、すごい!」
 小僧さんたちは、和尚さんの法力(ほうりき→仏による不思議な力)に息をのむばかりです。
“太,太厉害了!”小和尚们都被住持的法力惊讶到屏住呼吸了。

 やがて全ての水が土手を越えて、池が空っぽになりました。
 そして池の底を見たとたん、小僧さんたちはびっくりしました。
 不久,全部的水越过河堤流走,池塘变空了。然后一看池底,和尚们都惊讶了。

 何と、おぼれ死んでいる千寿丸を囲むようにして、何十匹ものカッパが座っているのです。
 カッパたちは急に水がなくなった事に驚き、キョロキョロとあたりを見回しています。
「やはり、こんな事だろうと思った」
 和尚さんは空になった池の底へ降りていくと、杖を振り上げて、
「喝(かつ)!」
と、叫びました。
 竟然,围在溺死的千寿丸身边的坐着十几只河童。河童们被突然水没有的事情吓到,东张西望地看着周围。这时,“果然!我就觉得应该是这样了。”说完,住持就往池底跳下去,举起法杖,“喝!”叫了一声。

 そのとたん、カッパたちは和尚さんの法力で、石の様に動けなくなりました。
 和尚さんは、カッパたちをにらんで言いました。
「なぜ、こんないたずらをする! ハスの花で小僧を誘い、水中に引きずり込んで命を奪うとは!」
 这时,河童们被住持的施了法力,像石头一样动不了。住持怒视着河童们说:“为什么要做这样的恶作剧!竟然用莲花来引诱和尚掉进水中,取他的性命!”

 怒った和尚さんは真っ赤に焼けた鉄の棒をカッパたちの背中に押しつけて、一匹ずつ焼印(やきいん)をつけました。
 很愤怒的住持用烧红的铁棒往河童们的背上按下去后,每一只河童都被盖了烙印。

 やがて和尚さんが法力をとくと、体が動くようになったカッパたちは、そろって和尚さんの前に手をついて謝りました。
「申し訳ありませんでした。もう二度と、人間にいたずらはしません」
 过了一会,住持收回法力后,可以动的河童们一起在主持面前双手伏地向住持道歉,说:“真的很抱歉,我们以后不会再对人类做恶作剧了。”


 それからと言うもの、このあたりのカッパの背中には全て焼印がついていて、人間にいたずらをする事はなかったそうです。
 从此以后,这周围被盖了烙印的河童再也没有对人类做过恶作剧了。

 また、和尚さんの法力で池から流れ出た水は新しい池となり、人々はその池を鏡池と呼ぶようになりました。
 因为住持的法力从池塘流出的水也成为了一个新的池塘,人们把它叫做镜池。

おしまい
結束

前のページへ戻る

     7月 9日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ジェットコースターの日
きょうの誕生花
突抜忍冬(つきぬきにんどう)
きょうの誕生日・出来事
1988年 鈴木 奈々 (モデル)
恋の誕生日占い
たくさんの夢があり、夢を実現する為に頑張っています
なぞなぞ小学校
車や電車は渡れない橋は?
あこがれの職業紹介
体育教師
恋の魔法とおまじない 191
元気が出るおまじない
  7月 9日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
焼印を押されたカッパ
きょうの世界昔話
あまいあめのあめ
きょうの日本民話
彦一とサクラの花
きょうのイソップ童話
金使いの荒い若者とツバメ
きょうの江戸小話
まり
きょうの百物語
約束の日

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ