|
|
福娘童話集 > 百物語 > 十一月
11月29日の百物語
(11月29日的日本鬼故事)
テッジ
天子
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、八丈島(はちじょうじま→東京都)に、菊池虎之助(きくちとらのすけ)と、いう神主(かんぬし)がいました。
到好久以前、八丈島(東京都)有條喊菊池虎之助的廟公。
ある日、虎之助は庭に八本柱の立派な蔵(くら)をつくりましたが、何日かすると家の者が言いました。
有條廟公就幫院裡面起了條八根柱子的大倉、㫘幾日就著告知條這麼個事。
「夜になるとあの蔵に、何にやらえたいの知れない化け物が出るんです」
我們這條倉庫好像一到晚上就鬧鬼啊。
「化け物? 神さまをまつっている神主の家の者が、自分の家に化け物が出るとは何事だ! だいたい化け物など、この世にいるはずがないだろう!」
鬼?我們這廟裡都是貢的神仙、怎麼得有鬼來啦!而且這世上怎麼真的可能有鬼嘛。
虎之助は家の者を叱り付けましたが、それでもやはり夜になると、蔵の中でおかしな物音がすると言うのです。
廟公反而還幫跑過來跟他講這話的人罵了一餐、哪曉得這一到晚上倉庫裡面還真的有動靜、就出來解釋。
「いつまでも、バカな事を言っているではない。夜になると物音が聞こえるのは、新しい蔵の方が居心地が良いと、家にいるネズミどもが引越しでもしているのだろう」
我看這事是這麼到的、估計是老鼠看我們建了新倉庫、裡面住起來舒服就搬進去了。
虎之助は家の者にそう言いましたが、けれどもこの事がうわさとなって島中に広がったら大変です。
廟公就這麼解釋起跟屋裡面人聽、但這事後面著傳了出去、越傳越邪門。
そこで虎之助は島の若者たちに頼んで、しばらく蔵の中で寝てもらう事にしました。
後面廟公就邏了幾條年輕人、就喊他們都到裡面住一陣算了。
次の朝、蔵の中から出てきた若者にたずねると、若者たちはニコニコして答えました。
第二天就問年輕人、倉庫裡面違真有鬼啊。
「まだ新しい木の香りがして、とても気持ちがよかったです。朝まで一度も、目を覚ましませんでした」
別個都講這裡面睡到好舒服、直接一覺睡到天亮。
それを聞いて、虎之助は家の者たちに言いました。
廟公就這麼到跟屋裡人講。
「それみろ。つまらない事を言わずに、お前たちも今夜から蔵の中で寝たらどうだ? ぐっすり休めるぞ。あはははは」
看到吧?你們也可以進去睡哈子、自己驗證、莫天天講有鬼有鬼。
ところが次の朝になると、若者たちは青い顔をして蔵の中から出てきたのです。
但是第二天這情況就不對了。
「何か、あったのかね?」
廟公就問啦。
「実は夜中に蔵がギシギシとゆれだして、昨日の夜はぜんぜん眠れませんでした。蔵が潰れるかと思いましたよ。もう、こんな恐ろしいところで寝るのは嫌です!」
年輕人就講以為昨天是地震、倉庫裡面就一直搖啊搖、幫他駭了個卵卯翻天根本不敢睡。
若者たちは、逃げる様に帰ってしまいました。
這一哈請來的人就都過跑完了。
「仕方がない。自分で確かめるか」
唉、㫘辦法、這次我自己去。
虎之助は夜になると刀(かたな)を手に庭のかたすみに隠れて、蔵の様子をうかがう事にしました。
廟公晚上幫把刀一收、自己就一直盯到倉庫看。
そして蔵のわきにある大木のてっぺんの枝に、ちょうど十三夜のかけた月がかかった時です。
天上就掛到小圓月到樹枝高頭的。
ざわざわと裏山の木々がゆれたかと思うと、二メートルを超える大きな物が蔵の戸口にとりついて、カギのかかった戸を無理やり開こうとゆさぶりはじめたのです。
後山上面的樹這過一哈開始搖起來了、來條兩米高的不曉得是甚麼的東西、到倉庫門口一站、作死的到那裡掀門。
おかげで蔵は、船の様にグラグラとゆれました。
整條倉庫就一搖一搖的。
(なんだ、あれは?)
這是條甚麼傢伙哦?
その時、大きな物は人の気配を感じたのか、隠れている虎之助の方を見つめました。
這不曉得是條甚麼東西的傢伙警覺性還高、像是注意到廟公了幫腦鬠往這裡一轉。
大きな物の顔には茶わんほどもある大きな目玉が白く光っており、口から吐く息は炎の様に赤く燃えて、葉っぱをまとった体の胸から上は裸です。
這傢伙的眼珠子有碗那麼大、嘴巴裡面吐火、全是上下㫘穿衣服、就用些草葉子包到的。
それにそれは女なのか、長くたれ下がった右のおっぱいを左の肩に、左のおっぱいを右の肩にひっかけていました。
這違還是條母的啊、吊落來好長的兩條咪、左邊的咪掛到右肩上面、右邊的掛到左邊。
「あいつは、テッジだな」
噶卵、是天子。
虎之助が、小さくつぶやきました。
廟公不小心做聲了。
テッジとは、八丈島の山に住んでいると言われる化け物です。
天子就是住到八丈島山裡面的鬼婆的一種。
虎之助はテッジなど信じていませんでしたが、目の前にいるのはテッジ以外に考えられません。
廟公是根本不相信這些的、但是現在就只到想要怎麼處理眼前這條天子。
(しかしどうしてテッジが、新築したばかりのわしの家の蔵へやって来たのだろう)
為甚麼要專門跑到我屋新起的倉庫裡面來了、違是有甚麼名堂啊。
テッジは再び蔵の方へ向き直ると、また激しく蔵をゆすりました。
天子㫘去管看到的廟公、直接幫腦鬠旋回去繼續扯門。
(神主の家が化け物に襲われるなんて、笑い事ではすまされぬぞ。・・・よし、今だ!)
我屋這貢神仙的地方怎麼得召鬼來啦、我讓你乞丐趕廟公、爛。
虎之助は両手で刀をにぎりしめて、体当たりする様にテッジの体に突き刺しました。
廟公兩手幫刀一捉、對到天姬就是一刀據過去了。
「ギャォーーーーーッ!」
啊啊!
テッジは大声をあげて身をひるがえすと、風の様に裏山へ逃げて行きました。
天子一唏、失去平衡再一翻、馬上往山裡面跑去了。
次の朝、虎之助は家の者と一緒に、テッジの血の跡をたどって山へ入りました。
第二天廟公和屋裡人一起、順到血蹟就往山裡面跟。
しかし点々と続く血の跡は、大きな岩の前で消えていました。
到塊大嵒頭前面、這血就一哈消了。
その後、テッジは二度と現れませんでしたが、その時に岩の前まで続いていた血の跡は人間の様な赤色ではなく、たまごの黄身の様な黄色だったという事です。
這後面天子就再㫘來過第二次、而當時的血也不是跟人一樣的紅色、是像雞蛋裡面的蛋黃的那條黃色。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|