昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

The bee and the snake
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ハチ と ヘビ
The bee and the snake


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 0:48 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 0:56 Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 あるひ、ハチ が ヘビ の あたま に とまって、たてつづけ に はり で さして せめたてました。
 One day, a bee landed on the head of a snake and began to sting him without stopping

 ヘビ は いたくて、き が くるいそうです。
 He was going mad with the terrible pain.

 でも、にくらしい ハチ を どうしても やっつける こと が できない ので、
 But he could not get rid of this bitter enemy.

ハチとヘビ

 そば を とおりかかった ばしゃ の しゃりん の した に あたま を つっこんで、ハチ と いっしょ に じぶん も ひかれて しんで しまいました。
 He decided to put his head under the wheel of a wagon which was just passed by , and he died together with the bee.




 この ヘビ と おなじように、にくい あいて を やっつける ため には、じぶん も いっしょ に ぎせい に なっても かまわない と おもう ひと が います。
 There are people who choose to sacrifice themselves to beat out their enemies.

 そういう ひと の まわり には、ちかよらない ように しましょう。
 It is better to keep away from those kind of people.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識