昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

aesop
イラスト myi   ブログ sorairoiro

うしおい と ヘラクレス
赶牛的人和赫拉克勒斯


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 うしおい が ある むら を めざして、にぐるま を ひかせた ウシ を おいたてて いきました。
 赶牛的人,赶着拉了货车的牛向一个村子走去。

 そのうち に ふかい みぞ に くるま が はまって しまい、うごかなく なりました。
 途中,车子陷到一个深沟里,不动了。

牛追いとヘラクレス

 しかし この うしおい は くるま を おしあげよう と する かわり に、そのば に つったって なに も しないで、
 可是,这个赶牛的人不去尝试把车推上来,而是站在那里不动,

 ただ、かみさま の なか でも いちばん しんじん している ヘラクレス に、
 什么也不做,只是向众神中他最信仰的赫拉克勒斯祈祷:

牛追いとヘラクレス

「どうぞ、たすけて ください」と、おいのり する だけ でした。
“请帮助我吧。”

 ヘラクレス は この おとこ の まえ に あらわれて、こう いい ました。
 赫拉克勒斯出现在这个人面前,这样说:

牛追いとヘラクレス

「さあ、おまえ の その て を くるま に かけろ!
“来,把你的手放到车上。

 ウシ に ムチ を あてろ!
 用鞭子抽牛。

 じぶん で どりょく しない うち に、かみ の たすけ など もとめるな!
 自己还没努力的时候就不要向神求助。

 じぶん で やってみも しない で、たすけてくれ と いったって、かみ が たすける はず は ないぞ」
 自己做都不做,即使说‘帮帮我吧’,神也不会帮你的。”



 じぶん で どりょく しよう と せず たにん を あて に する にんげん には、だれ も ちから を かして くれません。
 自己不想努力,就想靠别人的人,谁也不会帮助他的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識