ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
ほらふき の ツバメ と カラス
说大话的燕子与乌鸦
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
ツバメ が カラス に じまん しました。
燕子骄傲地对乌鸦说:
「わたし は アテネ うまれ なのよ。 “我是在雅典出生的。
それも ただ の むすめ じゃなくて、おひめさま なの。
不是一般的姑娘,是公主。
アテネ の おうさま の むすめ なのよ。
是雅典国王的女儿。
でもね、テレウス と いう おうさま には、ひどい こと を されたわ。
但是忒柔斯国王对我作了很过分的事,
そのひと は わたし の した を きって しまったの」
他还割去了我的舌头。”
カラス は あきれて、
乌鸦吓得说道:
「まあ、あなた が した を きられて いなかったら、どうなって いたでしょう。
“哎呀,你要是不被割掉舌头会变成什么样啊?
した を きられても そんな に よく しゃべる の ですから」
割了舌头,还这么滔滔不绝呢!”
うそ は うそ を ついている うち に、しぜん と ボロ が でる ものです。
谎话说着说着就会露出破绽。
おしまい
结束
(回到上一页)
|