| ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
  イラスト myi   ブログ sorairoiro
 ロバ と カエル驴与青蛙
 
 (イソップどうわ)
 (伊索童话)
 
 ほんやく(译者) 車 成利
 
 日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
 
 日语 & 英 ・日语 & 中文
  まき を つんだ ロバ が、ぬま を わたって いました。驴驮着薪柴走过池塘。
 
 ロバ は とちゅう で あし を すべらせて、ころんで しまいました。
 途中他脚滑了一下,跌倒了,
 
 なかなか おきあがれない ので、ないたり わめいたり していますと、
 掉掉到池塘里,怎么也爬不上来,便哭喊起来。
 
 ぬま の カエルたち が いいました。
 池塘里的青蛙说道:
 
 「おいおい、ちょっと ころんだ だけで、そんな に ヒイヒイ さわぐ なんて だらしない。
 “喂喂,你就跌一小下就这么大叫大嚷,真没出息。
 
 もしも ぼくら みたい に、ずーっと この ぬま に いさせられたら、いったい どうする き かね」
 如果让你像我们这样,永远呆在池塘里,你会觉得怎样呢?”
 
 
 
 
 ちょっと した くろう にも、よわね を はく ひと が います。
 有些人经受一点儿辛苦就说泄气话。
 
 この おはなし は、そういう よわむし に きかせる と よい でしょう。
 这则故事就是说给那些窝囊废的。
         おしまい结束
   (回到上一页)
 
 
 
 |