ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
ラッパしゅ
喇叭手
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
しゅうごうラッパ を ふいていた ラッパしゅ が、てき に つかまりました。
一直吹集合喇叭的喇叭手被敌人俘虏了。
「みなさん、かんがえなし に かるがるしく わたし を ころさないで ください。
“各位,请不要不加思考轻易地就杀了我。
わたし は、あなたがた の なかま を だれも ころして いませんし、
我没杀过你们的任何一个队友。
ラッパ の ほか には、なんにも もっていない の ですから」
因为除了喇叭,我什么也没拿。”
と、ラッパしゅ が いいますと、
喇叭手这么一说,
「それじゃあ、ますます おまえ を ころさなければ ならん。
“这么说,我们更得杀了你。
じぶん は たたかうこと も できない くせ に、みんな を いくさ に かりたてる の だからな」
因为,你自己连仗都不会打,却驱使大家去打仗。”
この おはなし は、
这则故事告诉我们,
じぶん では なにも せずに ひと を そそのかして わるいこと を させる ひと こそ、
自己什么也不做,却怂恿别人,
いちばん わるいひと だと おしえています。
让别人做坏事的人才是最坏的。
おしまい
结束
(回到上一页)
|