昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

ビーバー

ビーバー
海狸


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 ビーバー は、ぬま に すんでいる どうぶつ です。
 海狸是栖息在池塘的动物。

 この どうぶつ の おちんちん は、くすり に なると いわれて います。
 据说这种动物的小鸡能成为药品。

 そのために にんげん は ビーバー を みつけると、おちんちん を きろうとして おいかけます。
 因为这个,人们一看到海狸就追赶,要割下它的小鸡。

 でも ビーバー は、なぜ にんげん が じぶん を おいかける のか よく しっている ので、
 但是,海狸知道人类为什么追赶,

 にげられるかぎり は ぜんそくりょく で にげますが、
 只要是能逃跑它会全速逃跑,

 にげられない と わかる と じぶん で おちんちん を ちょんぎって ほうりだします。
 但一旦它知道自己跑不掉了,就自己一刀把小鸡切下来扔出去。

 そうやって、ころされずに すむように するのです。
 那样就不会被杀掉,逃得过去了。



 にんげん でも、おかね を もっている ため に おそわれた とき、もっていた おかね を あいて に やって おいはらう とき が あるでしょう。
 人类在因为带着钱而被袭击的时候,也会把手里的钱交给对方,把他赶走。

 はずかしくても、ときには にげる こと も ひつよう です。
 即使很羞耻,但有时逃跑也是必要的。

 ※ もちろん、ほんとう の ビーバー は、おちんちん を ちょんぎって ほうりだしたり は しません。
 *当然,真正的河狸是不会一刀切掉小鸡扔出去的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識