昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

難船した男

なんせん した おとこ
船上遇难的男人


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 アテネ の おかねもち が、ほか の せんきゃく と いっしょ に こうかい を していました。
 一位雅典的富豪与其他船客在一起航海。

 ところが はげしい あらし が おこって、ふね が ひっくりかえって しまいました。
 突然刮起了大风暴,船翻了。

 のっていた ひとたち は いっしょうけんめい およいで、なんとか たすかろう と していました。
 船上的人都拼命地游泳设法逃命。

 ところ が、おかねもち の おとこ は、
 可是那个富豪却只是大喊:

「アテネ の めがみさま、もし わたし の いのち が たすかったら、りっぱな おそなえもの を さしあげます。
“雅典女神!如果我的命能够得救,我会奉上最好的供品!

 いくら でも おそなえ します ので、たすけて ください」
 无论多少都可以,请您一定要救救我!”

と、さけぶ だけ でした。
 ○○○

 そば で、せっせ と およいで いた ひと が いいました。
 在旁边拼命游泳的人说道:

「あなた、アテネ の めがみ に たすけ を もとめる のは よいけれど、
“你可以向雅典女神求救,

 じぶん の うで にも たすけて もらったら どうですか?」
 但是你也得向你自己的胳膊求救吧?!”



 ふこうな め に あった とき は、なにより も まず じぶん の ちから で きりぬけよう と どりょく しなければ なりません。
 遭遇不幸的时候,必须首先努力靠自己的力量摆脱困境。

 かみさま の たすけ を もとめる のは、その あと です。
 向神求救应该是其次。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識