ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
びょうき の カラス
生病的乌鸦
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
びょうき に なった カラス が、おかあさん に いいました。
一只生病的乌鸦对妈妈说:
「かあさん、ないて ばかり いないで、かみさま に おいのり してよ」
“妈妈,不要一味地哭,向神祈祷吧!”
すると、おかあさんカラス が いいました。
于是乌鸦妈妈说道:
「おまえ を かわいそう だと おもってくれる かみさま が、どこに いると いうのかい?
“你以为会有觉得你可怜的神吗?
おまえ が おそなえもの を ぬすまなかった かみさま は、ひとり も いないじゃないか」
没有被你偷过供品的神,不是一位都没有吗?”
この おはなし は、ふだん から たくさん の てき を つくっている ひと は、こまった とき に だれ も たすけてくれない こと を おしえています。
这则故事告诉我们,平时树敌太多的人,遇到困难的时候谁都不会来帮助的。”
おしまい
结束
(回到上一页)
|