ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
キツネ と おおきな ヘビ
狐狸与大蛇
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
キツネ が、じめん に ながなが と のびて ねむっている おおきな ヘビ を みつけました。
一只狐狸看到一条大蛇长长地伸展在地上睡觉。
「じつに ながくて りっぱ だなあ。おれ も あの くらい ながい と いいなあ」
“真是又长又漂亮啊!我要是也那么长就好了!”
と、キツネ は おもいました。
狐狸想。
そして じぶん も のび を すれば ながく なる だろう と かんがえて、
并且想,自己伸一伸也能变长吧,
ヘビ の となり に ねて、いっしょうけんめい に からだ を のばしました。
于是便躺在蛇的旁边,拼命地伸长身体。
「うーん、うーん」
“嘿--嘿--”
と、がんばって、むりやり からだ を のばそう と している うち に、キツネ の からだ が ビリッ と さけて しまいました。
狐狸很努力地硬要伸长身体,伸着伸着身体咔嚓一声裂开了。
この おはなし は、じぶん より も つよい もの と きょうそう する ひと は、
这则故事告诉我们,与自己的强者竞争的人,
むり を しすぎる と あいて に おいつく まえ に ひどいめ に あう と いう おはなし です。
如果过于强迫自己的话,在没等追上对方之前就会倒大霉。
おしまい
结束
(回到上一页)
|