ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
ゼウス に おねがいする ロバたち
恳求宙斯的驴儿们
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
ロバたち は いつも おもい にもつ を せおわされて、ほね の おれる しごと ばかり させられる ので、
驴儿们总是被使唤于驮重东西,干费力气的活儿。
たまらなく なって、だいひょう を ゼウス の ところ へ おくりました。
它们忍受不了了,就派一个代表到宙斯那里去。
「どうか、この ような つらい しごと は、おしまい に してください」
“请不要再让我们做这么辛苦的活儿了。”
だいひょう の ロバ は、ゼウス に おねがいしました。
驴儿们的代表向宙斯恳求道。
ゼウス は そんな ねがい は かなえられない と いう こと を、ロバたち に わからせる ため に、
宙斯为了让驴儿门知道无法满足它们那样的愿望,便说道:
「もし、おまえたち が みんな で おしっこ を して、それで かわ を つくる こと が できたら、つらい しごと は おしまい に してやる」
“如果你们能共同尿尿,并用你们的尿形成一条河的话,我就不再让你们做辛苦的活儿。”
と、いいました。
○○○
ロバたち は、ゼウス の やくそく を ほんき に しました。
驴儿们把宙斯的诺言当真了。
だから いま でも、ロバ は なかま の おしっこ を みると、みんな その まわり に たちどまって おしっこ を するのです。
因此直到现在,一看到同伴的尿,驴儿们就会停在那周围小便。
この おはなし は、じぶん の うんめい は かんたん には かえる こと が できない と いう こと を おしえています。
这则故事告诉我们,自己的命运不是那么容易就能改变的。
おしまい
结束
(回到上一页)
|