昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

かじ屋とイヌ

かじや と イヌ
铁匠与狗


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 かじや が、イヌ を かって いました。
 铁匠养了一条狗。

 かじや が せっせ と はたらいて いる あいだ、イヌ は ねむって いました。
 他拼命工作的时候,狗一直睡觉。

 でも、かじや が しょくじ を はじめる と、イヌ は しゅじん の そば に きて すわる の でした。
 可是,铁匠开始吃饭时,狗立刻跑到主人的身旁坐下。

 かじや は、イヌ に ほね を なげて やりながら、
 铁匠扔给狗一块骨头,并说道:

「しょうがない ねぼすけ イヌ だなあ。
“你真是无可救药的贪睡鬼呀。

 わたし が うで を うごかして てつ を たたいている とき は ねむっている くせ に、
 我挥舞手臂打铁的时候你在睡觉,

 わたし が くち を うごかす と、たちまち め を さます の だから」
 可是,我一动嘴吃饭,你立刻就醒了。



 ほか の ひと の はたらき に たよって くらしている ねぼすけ の なまけもの は、この イヌ と おなじ です。
 靠别人的劳动生活的贪睡懒惰的人,就和这条狗一样。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識