ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イヌ と オオカミ
狗和狼
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
イヌ が オオカミ を おいかけながら、オオカミ が にげる のは じぶん が こわい から だと いいました。
一只狗一边追赶狼一边说狼逃跑是因为害怕自己。
すると オオカミ は むきなおって、イヌ に いいました。
于是狼回过头来对狗说:
「おまえ が こわい の では ない。
“我不是怕你,
おまえ の しゅじん が、すぐ に やってくる からだ」
我怕的是你主人马上会来。”
ほか の ひと の えらい のを かさにきて、いばって は いけません。
不能依仗别人的势力逞威风。
おしまい
结束
(回到上一页)
|