昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > えどこばなし(Short stories of Edo)

ひろった てがみ(A letter)
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ひろった てがみ
路上捡到的信


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(译者) KenC。

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 1:05 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 0:58 朗读 KenC。



にほんご(日语) ←→ にほんご(日语) & かんたいちゅうごくご(中文) ←→ かんたいちゅうごくご(中文)

 わかい おとこ が ふたり で あるいて いると、みち の うえ に てがみ が おちていました。
 有二位年轻男性走在路上,看到有一封信掉在地上。

 ひとり の おとこ が それ を みつけて、
 其中一位男性拿起来说,


「これは、ちりがみ の かわり に ちょうどよい」
「这可以当作草纸呢!」

と、ひろって、ふところ に 入れようと すると、となり に いた もう ひとり の おとこ が、
 正当他想将信放入怀中时,旁边的另一位男性开口:

「たのむ。その てがみ を、おれ に くれ」
「那封信给我吧,拜托!」

「ああ、いいが、いったい こんな もの、なに に するのだ?」
「给你可以啊,不过你要这个东西做什么呢?」

と、ひろった おとこ が きく と、
 于是那位男性回答,

「しばらく いなか へ てがみ を やっていない ので、それ を もらって かわり に だす のさ」
「有段时间没有寄信给乡下的家人了,我想直接寄这封信去。」

「しかし、たにん の てがみ だぞ。そんなん で だいじょうぶか?」
「不过这是别人的信啊,这样没问题吗?」

「なに、しんぱい するな。どうせ いなか の にんげん は、だれ も じ が よめないんだから」
「别担心,反正乡下人大家都不认识字啦!」

おしまい
结束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識