昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>えどのこばなし(Short stories of Edo)

ひろった てがみ(A letter)
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ひろった てがみ
A letter


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
音声 悠が童話を読んでみます

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 わかい おとこ が ふたり で あるいて いると、みち の うえ に てがみ が おちていました。
 One day two young men were walking together and they found a letter on their way.

 ひとり の おとこ が それ を みつけて、
 A man said,”


「これは、ちりがみ の かわり に ちょうどよい」
“Well well, I can use this for a tissue.”

と、ひろって、ふところ に 入れようと すると、となり に いた もう ひとり の おとこ が、
 As he picked it up and put it into his pocket, the other young man said,

「たのむ。その てがみ を、おれ に くれ」
“Do me a favor, can I have that letter?”

「ああ、いいが、いったい こんな もの、なに に するのだ?」
“Sure, but what are you going to do with it?”

と、ひろった おとこ が きく と、
 asked the young man with the letter. And the other young man answered,

「しばらく いなか へ てがみ を やっていない ので、それ を もらって かわり に だす のさ」
“Well, I haven’t written to my family for a while. I thought it could be a substitute for my letter.”

「しかし、たにん の てがみ だぞ。そんなん で だいじょうぶか?」
“But this is someone else’s letter! Are you sure?”

「なに、しんぱい するな。どうせ いなか の にんげん は、だれ も じ が よめないんだから」
“I am. Don’t worry no one in my hometown will be able to read it anyway.”

おしまい
The end

 ワンポイントアドバイス(One-point advice)

 “Are you sure?”と尋ねられたら、”Yes”を省略し“I am”と答えることができます。

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識