昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>えどのこばなし(Short stories of Edo)

おまえじゃない
イラスト myi   ブログ sorairoiro

おまえ じゃない
Not You!


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
FishFish

♪Reading in Japanese
音声 悠が童話を読んでみます

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 つりにいって、こばんをごじゅうりょうもつったときいたはちごろうさん。
 Hachigoro heard that someone had caught 50 gold coins while fishing.

おまえじゃない

 さっそく、つりざおをかついででかけました。
 So he left home right away, carrying a fishing pole on his shoulder.

おまえじゃない

 ふねをおきにこぎだして、つりいとをたれると、すぐにおおきくてりっぱなタイがかかりました。
 As soon as he put out to sea in a boat and dropped his line in the water, a big and fine-looking sea bream got caught.

おまえじゃない

おまえじゃない

 するとはちごろう、はりをぬくと、ポンとうみへなげかえしてしまい、
 Hachigoro, however, let the sea bream off the hook and threw it back to the sea saying,

おまえじゃない

「ええい、おまえじゃない」
“ Darn it. Not you!”

おしまい
The end

 ワンポイントアドバイス

 タイはぞくにさかなのおうさまとよばれ、はちごろうがつったようなおおきなものはたいへんこうかです。

 One-point Advice

 A sea bream or a “tai” is so called the king of fish and the big one, like Hachigoro caught, is worth a lot of money.

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識