昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外語) > えどこばなし(Short stories of Edo)

けち Stingy

けち
小氣的人


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(譯者) KenC。

♪にほんごのろうどく(日語朗讀)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗讀)
TIME 1:21 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 1:18 朗讀 KenC。



にほんご(日語) ←→ にほんご(日語) & はんたいちゅうごくご(中文) ←→ はんたいちゅうごくご(中文)

 むかしむかし、ある むら に、たいそう けち な ていしゅ が いました。
 從前從前,在某一座村莊中,有一位很小氣的男性。

 けちもけち で、その けちぶり は、あたり の むらむら で だれひとり しらない もの は いないほどでした。
 他非常小氣,附近村莊之中,沒有人不知道他是以小氣出名的人。


 ある ひ の こと、ていしゅ は ろうか で くぎ に あし を 引っかけました。
 有一天,他在走廊上被地板上的釘子刺到。

 みてみると、ふるい くぎ の あたま が でています。
 仔細一看,原來是舊釘子突起在地板上。

 ていしゅ は にょうぼう を よぶと、
 他對太太說,

「おい。となり へ いって、かなづち を かりてこい。
「喂,去隔壁幫我借鐵槌過來

 さんねん まえ に いちど、はかり を かしてやったこと が あるで、まさか いや とは いわんじゃろ」
 三年前我借過他一次秤,所以他應該不會拒絕我吧!」

 にょうぼう は さっそく となり まで いきましたが、いつまでたっても もどって きません。
 太太去了隔壁借鐵槌,但是過了很久都沒有回來。

 しばらくして やっと、かえってきた と おもうと、
 過了一段時間後,才看到她回來,說:

 「ねえ、あんた。なに に つかうかと きかれたん で、『 くぎ を うちこむんです 』 と いう と、
「我告訴你喔!剛才他問我要做什麼,我說要敲釘子,

『そんな もん うたれたら、かなづち が へって しまうだろう 』 と、いうんですよ」
 結果他竟然說,如果敲釘子的話,他的鐵槌會減少!」

「なにだと、とんだ けちやろうだ!
「什麼嘛!真是小氣鬼!

 ・・・そんなら しかたない。もったいない が 、わがや の かなづち を つかう と するか」
 …沒辦法,雖然有點捨不得,但是也只能用我們家的鐵槌了!」

おしまい
結束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一頁)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識