昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)

負けず嫌いのアマガエル

まけず ぎらい の アマガエル
A tree frog with unyielding sprit


(にほんのむかしばなし) (千葉県)
(Japanese classical stories) (Chiba)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
音声 すまいるぼっくす

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 むかしむかし、あるところ に、とても ヘソまがり の アマガエル が いました。
 A long time ago, there lived a tree frog which has very twisted mind.

 あるひ の こと、アマガエル が ともだち の アカガエル と あそんで いると、とつぜん、うま の ひづめ の おと が ちかづいて きました。
 One day, when he was playing with his friend tree frog, they heard a sound of hoofs suddenly.

「あっ、アマガエルくん! こっちに うま が はしってくるよ。
“Oh my gosh, my friend tree frog! Here comes a horse!

 はやく にげない と、けりとばされて しまうよ」
 We have to run away right now, or we will have a hard kick!”

 しかし アマガエル は、むね を はる と いばって いいました。
 But the tree frog puffed his chest up and said proudly,

「ははーん、よわむし だな。
“Aha, you are such a wimp.

 たかが、うま ぐらい で にげる ものか。
 It is not more than a horse. Why should I run away?

 でも、おまえ は こわかったら にげる と いいよ」
 But if you are afraid, you just run away by yourself.”

「この ヘソまがり! かって に しろ!」
“You are so twisted! Do what you want!”

 アカガエル は そういう と、みちばた の くさむら へと とびこみました。
 As he said, he jumped into the grasses along the street.

 すると そこへ、うま が ものすごい いきおい で はしって きた の です。
 Then the horse ran to the tree frog at a furious speed.

「わぁ、わぁ、なんて はやさ だ!」
“Oh my gosh! What a speed!”

 アマガエル も、あわてて にげよう と しました が、うま の ひづめ に ひっかけられて、
 He also urgently tried to run away, but was picked up with the hoof.

「グゲェーーーー!」
“Aiiieee!!!”

と、ひめい を あげながら とおく の ほう へ けりとばされて しまいました。
 As he was raising a shout, the horse kicked him to the far distance.

「おーい、だいじょうぶかい!」
“Hey, my friend! Are you all right?”

 アカガエル が しんぱい して くさむら から でていく と、
 When his friend got out of the grasses anxiously,

 アマガエル は おおきな めだま を しろくろ させて、め を まわして います。
 the tree frog was rolling his eyes and having dizziness.

「ねえ。だから、はやく にげよう と いった のに」
“I told you. You should have escaped with me.”

 ところが アマガエル は、よろよろ しながら も いばって いいました。
 However the tree frog stood up totteringly and said proudly,

「なにがだ? おいら は、なんとも ないぞ」
“What are you talking about? I am totally all right.”

「でも、けりとばされた とき、
“But I heard when you were kicked,

 なさけないこえ で 『グゲェー!』 と、こえ を だした じゃないか」
you screamed “Aiiiieeee!!!” miserably.”

「いや、その、あれは だな、うま が おいら を ふんづけそう に なったから、
“No, that, that was, that was because the horse was stepping on me.

 『ふざけるな!』と、うま に どなって やったんだ」
 So I yelled at him “Stop fooling around!””

「それじゃあ、めだま を しろくろ させていた のは、どういう こと だい?」
“Then what is the reason for your eyes rolling?”

「ああ、あれ は だな、うま の やつ を『このやろー!』と、にらみつけて やったんだ」
“Oh, that, that was because I was glaring at him with feeling “You bastard!””

「それじゃ、さっき おきあがった とき、よろよろ していた のは?」
“Then what is the reason for you standing totteringly when you got up?”

「ああ、あれ は だな、なまいき な うま の やつ を、けとばそう と してたんだよ」
“Ah, that was because I was going to kick the insolent horse.”

「・・・はい、はい」
“… OK, All right. I got it.”

 まけずぎらい の アマガエル に、ともだち の アカガエル も、あきれて しまいました。
 The friend of the tree frog was amazed how absurdly stubborn he was.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識