ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
いし を ひきあげた りょうし
捕到石头的渔夫
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
りょうしたち が、じびきあみ を ひいて いました。
渔夫们拉网时,
かなり てごたえ が あるので、
觉得很沉重,
「きょう は たいりょう だぞ!」
“今天可捕到了很多鱼啊!”
と、みんな よろこんで いました。
他们高兴地说
ところが、いざ りく に あげて みると、アミ の なか には ほん の すこし の さかな しか いません。
哪知把网拉到岸边一看,网里只有很少的鱼。
てごたえ が あった のは、いしころ が いっぱい はいって いた から です。
觉得沉是因为网里装满了石头。
「こんな ひどい はなし が ある ものか!」
他们十分懊丧,说:“这也太倒霉了!”
りょうしたち は くやしがりました が、ひとり の としとった りょうし が みんな に いいました。
渔夫中一个年老的渔夫对大家说道:
「なあ、みんな クヨクヨ する のは やめよう。
“朋友们,别难过,不是说
『よろこび は かなしみ の きょうだい』
‘喜悦是悲伤的兄弟’
と、いう じゃないか。
吗?刚才我们快乐过了,
さっき よろこんだん だから、こんど は ふゆかいな め に あう のは とうぜん だ。
这次遇到痛苦是难免的。
でも、つぎ の こんど は よいこと が あるよ」
不过接下来就是好事啦!”
よのなか は、そんな もの です。
世上的事就是这样的。
どんな に よい おてんき でも、きゅう に あめ が ふる こと が ありますし、その はんたい も あります。
无论多好的天气,有时也会突然下雨,相反的情况也有。
いま が ふこう だから と いって、おちこむ ひつよう は ありません。
不要因为现在不幸而消沉。
おしまい
结束
(回到上一页)
|